曩者余因差入都,滯年余。所偕楊生,世家子,善文學,然性豪任俠,所為常新人眼。月朗夜,余偶與飲舍外,舍近廛途。擊杯正嘆,忽一女過,頎身立柳,濃髮堆雲,星眸更不畏人。楊審之呼曰:“汝非外院之王軍乎?”女亦大驚。遂就尊詢話,憶同窗別狀,頗相慕屬。後竟約合,避人眼,輒以窗入。余居鄰壁,兒女情長態,多入閒耳,二人亦不余避。“相見時難別亦難,多情反被無情惱。”皆古人詩曲語也,余今見之矣。以為姻緣天賜,有情人終成眷屬。孰料人言可誅:女素供職外事,同僚誣以私致訟,楊闔家傾貨營脫不得,久,女性烈竟斃囹圄。 余近年逢暇上網,作小說文字記所遇,楊見之於天涯,不忍盡讀,索詩。余固知楊性豪,逕贈《賀新郎.鳳凰般涅》,俾重生爾。 《賀新郎》鳳凰般涅 腸斷情難絕。 正青春,古都易鼎,金秋時節。 三四英豪當重任,羈旅傳杯自悅。 路邊樹,招來明月。 靚女頎頎風曳柳,羨星眸顰黛嬌含烈。 曾入夢,似初別。 偏猜皓玉非冰潔。 跳窗來,徒生誤會,欲啼還咽。 求證蒼天查雲雨,新霽余虹沁血。 帝慰曰,終生相頡。 比翼鳳凰鳴未已,恨山開地裂遭般涅。 魂魄化,死生訣。 (“鳳凰般涅”典出:梵語之nirvana / 巴利語nibbana等。翻譯到咱們大漢語言就成了“泥洹、泥曰、涅盤那、涅隸盤那、抳縛南、匿縛喃”等。意思是:“作滅、寂滅、滅度、寂、無生。與擇滅、離系、解脫”等。”相同的概念還有“般涅盤<般,為梵語pari的音譯,是完全的意思,意譯就成了圓寂>、大般涅盤<大,即殊勝的意思,又作大圓寂>。原來指吹滅,或吹滅後的狀態;其後轉指燃燒煩惱的火到滅盡,完成悟智<即菩提>的境地。也就是超越生死<迷界>的悟界,這也是佛教的終極目的,稱為‘涅盤寂靜’。 跳出佛教的含義,漢語裡的“般涅”二字多與鳳凰連用: 鳳凰磐涅 feng huang pán niè 鳳凰涅磐 feng huang niè pán 鳳凰涅槃 feng huang niè pán 鳳凰盤涅 feng huang pán niè 鳳凰涅盤 feng huang pán niè 還有譯為“涅般,般涅”的,其般字似仍應讀為盤,一如阿彌陀佛之阿讀為窩。 而漢語裡提到“鳳凰般涅”一般都有“在烈火中重生”的壯觀含義。有說鳳凰自己點燃堆積的梧桐木自焚的,也有說鳳凰幾百年後必被焚燒一次才得最終升華的,但結局都是“重生”,如郭沫若寫的《鳳凰涅槃》。) 小說版譯文 |