设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 论  坛 博  客 视  频 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
语花拾的博客  
wenxueaihaozhe  
我的网络日志
瞧这英国人 2020-03-25 19:26:32


来英国这么多年了,我依然不懂英国人

虽然他们看上去总是彬彬有礼,和蔼可亲,但是真到了要打交道的时候,又会发现他们其实很难接近。

记得最近有一篇谈论英国人的文章说,这世界分两种人,普通人和英国人,似乎有一定道理。

一位前男友是英国人的华人妈妈这么形容英国人:“当你靠近他的时候,会发觉他好像离你很远,而当跟他保持距离的时候,又感觉他离你很近”。这话叫人越听越糊涂。

有一本书叫做Watching The English《瞧这英国人》,讲的是英国人为人处事的潜规则。此书开篇就讲天气,可见天气对英国人的影响有多大。

英国的天气,人人都知道它很糟糕。我觉得用“纠结”二字来形容英国的天气最合适不过了。

它会时不时的飘一阵儿小雨,然后又突然间的刮一阵儿大风,紧接着变的阳光明媚,万里无云,而随后又立刻乌云密布,狂风大作了。所谓一方水土养一方人,天气既然如此,也怪不得英国人性格扑朔迷离。

性格纠结的英国人很少会拍脑袋说话,也不轻易给别人提建议,即便他们自己拿定了主意,也会对别人说“not sure”(不确定)

这种谨慎的作风,使得英国人成了典型的“慢热型“。

有个朋友,在英国的小村庄里面住了20多年,据她说,她的邻居一直到10年前才开始跟她来往,而之前的那个十年,她一直处于“被考察期”。直到确认她是个“好人”以后,她的邻居才放心和她交往。同样,我的邻居也是如出一辙,在我紧挨着她住了六年之后,也就是最近,才开始和我热络起来,在此之前都只是打打招呼,点点头,最多谈谈天气。像我们中国人习惯中,那种邻居间互相串门嗑瓜子这样的事儿,是断断不可能发生在英国人身上的。即便有邻居邀请你喝茶,一般也只会先往你信箱塞一张卡片,上面写明时间地点人物和联系方式,等你书面确认后,才算完成邀请程序。对他们来说,邻居不一定是朋友,只不过是碰巧住一条街上而已,要成为朋友,必须要经过长期的考察。

在石黑一雄的代表作之一Remain Of The Day 《告别有情天》里面那位管家斯蒂文,可谓是典型的老派英国人的代表,此人忠厚老实,却又谨小慎微,身份虽然卑微,却又有着高尚的道德标准,内心激情澎湃却又假装若无其事,一直到最后,他都没有勇气去表白。真是太虐心了啊

现在的英国人,虽说已经随意很多,但是,在日常生活中,或多或少的,仍然可以从他们身上看到斯蒂文的影子。

有一次,我带着娃们坐火车去伦敦,途中上来一对年轻的英国夫妇带着两个小男孩。男孩们一路上不停的争执,做妈妈的却不管不顾,倒是爸爸在忙前忙后。不一会儿,小的那位不知怎的哭起了鼻子,紧接着鼻涕一大把。爸爸看了一下包包,发现纸巾用完了,又看见我面前的小桌板上有一包纸巾,于是他小心翼翼的凑过来问“may I borrow a tissue?” (能否借我一张纸巾呢?)我当时心里捣鼓,这人怎么连要张纸巾也要说“借”,那么请问你打算什么时候“还“呢?

虽然最后我把纸巾“借“给了他,可还是觉得怪怪的。后来我终于明白了,当时那个爸爸他必须说“借”,为什么呢?因为,假如他要求我“给”,那会显得太粗鲁,所以还是“借“更好。虽然“借”容易令人费解,但是总比说“给“要礼貌多了。因为,rude粗鲁,在英国人眼里,那是万万要不得的,那会显得很没教养。即便真的想要对别人粗鲁,也必须得“粗鲁的有礼貌”。

说起这个“粗鲁的有礼貌”polite rude, 可以算得上是英伦文化的精髓之一。

英国人每天挂在嘴上的就是sorry对不起,这个sorry,英国人每天可能要讲几十遍。在这几十遍的sorry当中,可能有些是真的sorry,但是有些却不,它的意思很可能是反的,即要求你(对方)说sorry。同样,如果英国人想拒绝你,那么他们一定会在no后面再加个thank you,也就是说,直接说no如果显得太粗鲁,那么加个thank you,那就礼貌多了,意思就是“我在很有礼貌的拒绝你哦“。

这种类型的礼貌,不管是真是假,已经贯穿每个英国人的生活细节。不管你喜不喜欢,反正英国人喜欢。

最近,英国新冠疫情当头,首相鲍瑞斯发表电视演讲,以有史以来最严厉的措辞,要求大家呆在家里不要乱跑。他的整个演讲,从头到尾礼貌贯穿始终,没有一丝强迫感,然而最终结果,却显示了其强大的威摄力。

在他发表讲话后的有一天下午,我开着车往郊区去转了一圈,想看看乡下的人们是不是还在鸡犬相闻,阡陌交通。真是出人意料,村子里静悄悄的,家家户户都门窗紧闭。我正打算撤退,突然发现那家在二战期间都不曾关闭的乡村酒吧,赫然在门口的牌子上写着:sorry, 我们现在只提供外卖!

 

 

 

 

 

 

 




浏览(1096) (10) 评论(0)
发表评论
你叫罗斯还是叫玫瑰? 2020-03-13 12:47:13


有一次,我带着小女儿去Tesco买东西。结账的时候,帅气的印度小伙儿问我女儿叫什么名字,我说叫Rose,小伙子愣了一下说,喔,Rose用中文怎么说?我说叫mei gui (玫瑰)。

 我明白小伙子的意思,他其实想问,你是中国人,为什么要取个英国人名字?

 说实话我也不知道为什么我们都喜欢用英文名字。

 我记得我的英文名字Sophie是来自于法国混血女明星苏菲玛素,因为我觉得她很美丽而且很有气质,所以工作后的我给自己取了这个英文名字。那时候办公室里人人都有英文名字,这在20多年前的中国是一种时髦,表示自己很国际化。这种时髦可能来自香港,因为那时候港台地区是时尚的风向标。而香港可能因为是英国殖民地的缘故,所以几乎每个香港人都有英文名字。

 之后我一直用着Sophie这个英文名字,从来没觉得有什么不对。直到来了英国,我开始觉得有点不对劲儿。

 我发现这里的印度人,日本人,希腊人等等,他们都用自己本民族的名字,所以,一看他们的名字,就知道他们的祖籍了。我觉得这很好,这说明世界是多彩的,英国是多元化的。

 反而周围的中国人大多数都用英文名字。因为大家都在用,所以我也就一直没改,见人就说我叫Sophie。但是在跟外国人打交道的时候,还是会觉得有那么点儿别扭。

 终于有一天,我忍不住用了一回自己的本名juan 娟。那是一次上英文课,老师要求学生们互相介绍自己。然后我就听到了各国国家的各种名字,有叫安吉利的,那是印度人,也听到了叫阿吉的,那是日本人,还有叫纳兹的,那是伊朗人。轮到我介绍自己的时候,我终于忍不住脱口而出说我叫娟,是中国人。大家互相微笑着打招呼,有种多民族欢聚一堂的感觉。我那一刻觉得很接地气。

 自那以后,再有新的朋友,新的活动,我一概用我的中国名字,我觉得舒服朋友们也觉得很自然。

 终于有一天,我严肃的跟我先生说,要把小家伙把名字改回到中文,护照上用中文拼音。先生不明白为什么原因要改,他说名字就是个符号,取个英文名字,碰到有重要文件,人家不容易拼错啊!

 哎,人!典型的理工男的思维逻辑。

 我跟他说,从人文的角度,名字包含着一个很严肃的问题,那就是身份的认同。将来孩子们长大后会不会有困惑?他们会不会想,为什么他们的印度朋友,日本朋友,希腊朋友都有自己民族特色的名字,而自己却没有?

 争论还在继续。。。

 

 

 

 

 

 




浏览(505) (2) 评论(4)
发表评论
香蕉,还是芒果? 2020-03-09 05:58:11

                                     

 我的一位好友原来是国内一家著名三甲医院的妇产科主治医师,两年前,为了实现理想和抱负,她跳槽到了一家外资的私立医院当医生。可事后她却后悔不已,一问,原来是因为被香蕉人上司欺负的紧。

 

香蕉人banana本来是指美国的二代华裔,即不懂中文的华人,现在已经泛指在国外长时间居住,身份变换后的华人,这称呼显然不是褒义的,意思就是:你这个假洋鬼子。

 

朋友抱怨说,这香蕉人相当难对付,因为他们既看得透中国人的一切坏脑筋,又能体察老外老板的意图,因此也练就了一身阴阳白骨爪,钳得人透不过气来,令人反感。倒是那些老外同事和上司反而随性一些,交流起来也比较轻松。提起香蕉人,朋友愤愤的说:“他们股子透出来的那种优越感,那种瞧不起同胞的架势,实在是让人受不了。”

 

我安慰她说,亲,不会所有的香蕉人都不好,你可能只是运气不好,没碰到好上司而已,消消气,消消气!

 

而实际上我知道这只是为了安慰她而已,我也碰到同样的问题。在英国,我也碰到不少香蕉人,也同样令我不舒服。以至于后来为了减少烦恼,我制定了对香蕉们的政策:有礼有节,但保持距离。对我来说,有几个谈的来的中国朋友,再有几个三观接近的老外朋友,这就足够了。至于那高大上的香蕉人,我就尽量不去招惹他们了。

 

为了抚慰朋友由香蕉人造成的心灵上的小创伤,我给她讲了我和这样一只香蕉打交道的故事:

几年前,有一次因为我家房屋改造的原因,我请我女儿学校的一位中国家长给我介绍了个建筑师。这位建筑师也是同学校的家长,她很小就随父母来英国,然后一直生活在这里。刚开始我很高兴,因为她是华人,因为我相信相同文化背景的人更容易沟通。我于是诚挚的写了一封邮件给那位建筑师,详细的介绍了一下自己的情况,然后问她是否有兴趣来看一下我的房子。她很快也很有礼貌的回复了我,说如果哪天需要她来看房子,尽管告诉她。可等到我定好日期,再次写邮件给她请她过来看房子的时候,她却没有回复。随后我又写了封邮件催问,但她还是没有任何回音,这不禁让我觉得蹊跷。事有凑巧,大概过了一个多月,有一天放学接孩子,当时我正在和一位熟识的外国妈妈聊天,这时候向我们走过来一位别的年级的华人家长妈妈,她热情的跟我旁边这位外国妈妈打招呼,随后外国妈妈就顺便把我介绍给了她,谁知她竟然就是那位之前没有搭理我的建筑师。接下来的场面有点尴尬,可她却立刻表示说,最近因为实在太忙了,所以没回我邮件。为了表示歉意,她当即跟我约定了时间。。。事后我自己琢磨着,是不是因为我和那位外国妈妈的良好关系,才让她信任了我呢?很难说不是啊。

 

朋友听完这个故事立刻表示赞同说,是的,他们对外国人和对中国人的态度是不一样的。

 

随后我另外又举了一只香蕉的例子:

话说这只香蕉,其实不能算真正意义上的香蕉,只不过是工作后来英国读书进修然后留下来的,那就姑且叫她小香蕉吧。这只小香蕉很傲,平时基本不搭理同胞。有一天,一位刚来英国没多久的中国妈妈向我抱怨这只小香蕉不跟她说话,也不正眼瞧她,让她觉得很气愤。这位中国妈妈跟我说,有一天她和一位英国妈妈一起并排走着聊着去接孩子,碰见这只小香蕉迎面走来,却只冲着英国妈妈微笑打招呼,根本瞧都不瞧她,把她气坏了:“什么意思嘛,明明大家都是认识啊,为什么只和外国妈妈打招呼?

 

我朋友听完这个故事,若有所思的说:“好吧我明白了,其实是自卑感在作祟,因为他们总觉得西方人高我们一等。”

 

越自卑越要表现得高大上,难道不是吗?“其实吧”,我逗朋友说:“称他们作香蕉不合适,应该叫芒果,为什么呢?因为外面是黄的,里面还是黄的,那就是芒果。” 如果真的是香蕉,真的里面是白的话,就应该具有平等观念,这是西方基础价值观不是吗?不论什么人,什么种族,都应该一视同仁。

 

朋友一听乐了,哈哈大笑。对对对,不是香蕉,是芒果!

 

 

 

 



浏览(510) (1) 评论(0)
发表评论
总共有7条信息 当前为第 1/3页 首页 上页 下页 尾页 跳转到:
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2017. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.