屈原《离骚》(附译文) 帝高阳之苗裔兮: 我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸: 我已去世的父亲字伯庸。 摄提贞于孟陬兮: 摄提那年正当孟陬啊, 唯庚寅吾以降: 正当庚寅日那天我降生。 皇览揆余初度兮: 父亲仔细揣测我的生辰, 肇赐余以嘉名: 于是赐给我相应的美名: 名余曰正则兮: 父亲把我的名取为正则, 字余曰灵均: 同时把我的字叫作灵均。 纷吾既有此内美兮:天赋给我很多良好素质, 又重之以修能: 我不断加强自己的修养。 扈江离与辟芷兮: 我把江离芷草披在肩上, 纫秋兰以为佩: 把秋兰结成索佩挂身旁。 汩余若将不及兮: 光阴似箭我好像跟不上, 恐年岁之不吾与: 岁月不等待人令我心慌。 朝搴阰之木兰兮: 早晨我在山坡采集木兰, 夕揽洲之宿莽: 傍晚在小洲中摘取宿莽。 日月忽其不淹兮: 时光迅速逝去不能久留, 春与秋其代序: 四季更相代替变化有常。 惟草木之零落兮: 我想到草木已由盛而衰, 恐美人之迟暮: 害怕君王逐渐衰老。 不抚壮而弃秽兮: 何不利用盛时扬弃秽政, 何不改乎此度: 为何还不改变这些法度? 乘骐骥以驰骋兮: 乘上千里马纵横驰骋吧, 来吾导夫先路: 来呀,让我在前引导开路!
昔三后之纯粹兮: 从前三后公正德行完美, 固众芳之所在: 所以群贤都在那里聚会。 杂申椒与菌桂兮: 杂聚申椒菌桂似的人物, 岂惟纫夫蕙茝: 岂止联系优秀的茝和蕙。 彼尧舜之耿介兮: 唐尧虞舜多么光明正直, 既遵道而得路: 他们沿着正道登上坦途。 何桀纣之猖披兮: 夏桀殷纣多么狂妄邪恶, 夫唯捷径以窘步: 贪图捷径落得走投无路。 惟夫党人之偷乐兮:结党营私的人苟安享乐, 路幽昧而险隘: 祖国的前途黑暗而险阻。 岂余身之惮殃兮: 难道我害怕招灾惹祸吗, 恐皇舆之败绩: 我只担心祖国为此覆灭。 忽奔走以先后兮: 前前后后我奔走照料啊, 及前王之踵武: 望君王赶上先王脚步。 荃不察余之中情兮:你不深入了解我的忠心, 反信谗而齌怒: 反而听信谗言对我发怒。 余固知謇謇之为患兮:我早知道忠言直谏有祸, 忍而不能舍也: 却不会因此而忍耐不进谏。 指九天以为正兮: 上指苍天请他给我作证, 夫唯灵修之故也: 一切都为了楚王你的缘故。 曰黄昏以为期兮: 分明约好了在黄昏(结婚)。(此句为衍句) 羌中道而改路: 为什么中途又改变了主意? 初既与余成言兮: 你以前既然和我有成约, 后悔遁而有他: 现另有打算又追悔当初。 余既不难夫离别兮:我并不惧怕辞官归田啊, 伤灵修之数化: 只是伤心你的反反复复。 余既滋兰之九畹兮:我已经栽培了很多春兰, 又树蕙之百亩: 又种植香草秋蕙一大片。 畦留夷与揭车兮: 分垄培植了留夷和揭车, 杂杜衡与芳芷: 还把杜衡芳芷套种其间。 冀枝叶之峻茂兮: 我希望他们都枝繁叶茂, 愿竢时乎吾将刈: 等待着我收获的那一天。 虽萎绝其亦何伤兮:它们枯萎死绝有何伤害, 哀众芳之芜秽: 使我痛心的是它们质变。 众皆竞进以贪婪兮:大家都拼命争着向上爬, 凭不厌乎求索: 利欲熏心而又贪得无厌。 羌内恕己以量人兮:他们猜疑别人宽恕自已, 各兴心而嫉妒: 他们勾心斗角相互妒忌。 忽驰骛以追逐兮: 急于奔走钻营争权夺利, 非余心之所急: 这些不是我追求的东西。 老冉冉其将至兮: 只觉得老年在渐渐来临, 恐修名之不立: 担心美好名声不能成立。 朝饮木兰之坠露兮: 早晨我饮木兰上的露滴, 夕餐秋菊之落英: 晚上我用初生的菊花充饥。 苟余情其信姱以练要兮:只要我的情感坚贞不移, 长顑颔亦何伤: 形销骨立又有什么关系。 揽木根以结茝兮: 我用树木的根结成茝草, 贯薜荔之落蕊: 再把薜荔花瓣穿在一起。 矫菌桂以纫蕙兮: 我拿菌桂枝条联结惠草, 索胡绳之纚纚: 胡绳搓成绳索又长又好。 謇吾法夫前修兮: 我向古代的圣贤学习啊, 非世俗之所服: 不是世间俗人能够做到。 虽不周于今之人兮:我与现在的人虽不相容, 愿依彭咸之遗则: 我却愿依照彭咸的遗教。 长太息以掩涕兮: 我揩着眼泪啊声声长叹, 哀民生之多艰: 为百姓的生活艰辛而悲伤 余虽好修姱以靰羁兮:我虽爱好修洁严于责已, 謇朝谇而夕替: 早晨进谏傍晚就被罢官。 既替余以蕙纕兮: 他们以我佩戴惠草做的腰带为理由罢免我, 又申之以揽茝: 又指责我爱好采集茝兰。 亦余心之所善兮: 这是我心中追求的东西, 虽九死其犹未悔: 即使是多次死亡也不后悔。 怨灵修之浩荡兮: 怨就怨神仙(指楚王)这样荒唐啊, 终不察夫民心: 他始终不体察人民的心声。 众女嫉余之蛾眉兮:那些女子(指奸臣)妒忌我的秀美的眉毛(指高尚的德行), 谣诼谓余以善淫: 造谣诬蔑说我好做淫荡之事。 固时俗之工巧兮: 世俗本来是适合于投机取巧啊, 偭规矩而改错: 背弃规矩而又任意改变措施。 背绳墨以追曲兮: 违背是非标准追求歪曲事实, 竞周容以为度: 竞相把苟合取悦于人奉作原则。 忳郁邑余侘傺兮: 忧愁烦闷啊我失意不安, 吾独穷困乎此时也:只有我在此时走投无路。 宁溘死以流亡兮: 宁可马上死去魂魄离散, 余不忍为此态也: 我坚决不以媚俗取巧为姿态。 鸷鸟之不群兮: 雄鹰不与那些燕雀同群, 自前世而固然: 原本自古以来就是这样。 何方圜之能周兮: 方与圆怎能够互相配合, 夫孰异道而相安: 志向不同何以彼此相安。 屈心而抑志兮: 宁愿委屈心志压抑情感, 忍尤而攘诟: 暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱. 伏清白以死直兮: 保持清白节操死于直道, 固前圣之所厚: 本来是古代圣贤所推崇的! 悔相道之不察兮: 后悔当初不曾看清前途, 延伫乎吾将反: 迟疑了一阵我又将回头。 回朕车以复路兮: 调转我的车走回原路啊, 及行迷之未远: 趁着迷途未远赶快罢休。 步余马于兰皋兮: 赶着我的马车缓缓在兰草水边行走, 驰椒丘且焉止息: 跑上椒木小山暂且停留。 进不入以离尤兮: 接近君王不成反遭责难啊, 退将复修吾初服: 只好退回去重修德行以偿宿愿。 制芰荷以为衣兮: 我要把菱叶裁剪成上衣, 集芙蓉以为裳: 并用荷花把下裳织就。 不吾知其亦已兮: 没有人了解我也就罢了, 苟余情其信芳: 只要内心真正馥郁芳柔。 高余冠之岌岌兮: 把我的帽子加的高高的, 长余佩之陆离: 把我的佩带增得长悠悠。 芳与泽其杂糅兮:(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊, 唯昭质其犹未亏:(所以)只有纯洁品质不会腐朽。 忽反顾以游目兮: 我忽然回头啊纵目四望, 将往观乎四荒: 我要游观四面遥远地方。 佩缤纷其繁饰兮: 佩戴五彩缤纷华丽装饰, 芳菲菲其弥章: 散发着一阵阵浓郁清香。 民生各有所乐兮: 人生各有各的乐趣啊, 余独好修以为常: 我独爱美,并且习以为常。 虽体解吾犹未变兮:即使被肢解我也不会改变啊, 岂余心之可惩: 难道我的志向是可以挫败的吗? 女媭之婵媛兮: 姐姐对我遭遇十分关切, 申申其詈予: 她曾经一再地向我告诫。 曰:“鲧婞直以亡身兮。她说:“鲧太刚直不顾性命, 终然殀乎羽之野: 结果被杀死在羽山荒野。 汝何博謇而好修兮:你何忠言无忌爱好修饰, 纷独有此姱节: 还独有很多美好的节操。 薋菉葹以盈室兮: 满屋堆着都是普通花草, 判独离而不服: 你却与众不同不肯佩戴。 众不可户说兮: 众人无法挨家挨户说明, 孰云察余之中情: 谁会来详察我们的本心。 世并举而好朋兮: 世上的人都爱成群结伙, 夫何茕独而不予听:为何对我的话总是不听? 依前圣以节中兮: 我以先圣行为节制性情, 喟凭心而历兹: 愤懑心情至今不能平静。 济沅湘以南征兮: 渡过沅水湘水向南走去, 就重华而陈词: 我要对虞舜把道理讲清。 “启《九辨》与《九歌》兮”。“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊”, 夏康娱以自纵: 他寻欢作乐而放纵忘情。 不顾难以图后兮: 不考虑将来看不到危难, 五子用失乎家巷: 因此武观得以酿成内乱。 羿淫游以佚畋兮: 后羿爱好田猎溺于游乐, 又好射夫封狐: 对射杀大狐狸特别喜欢。 固乱流其鲜终兮: 本来淫乱之徒无好结果, 浞又贪夫厥家: 寒浞杀羿把他妻子霸占。 浇身被服强圉兮: 寒浇自恃有强大的力气, 纵欲而不忍: 放纵情欲不肯节制自已。 日康娱而自忘兮: 天天寻欢作乐忘掉自身, 厥首用夫颠陨: 因此他的脑袋终于落地。 夏桀之常违兮: 夏桀行为总是违背常理, 乃遂焉而逢殃: 结果灾殃也就难以躲避。 后辛之菹醢兮: 纣王把忠良剁成肉酱啊, 殷宗用而不长: 殷朝天下因此不能久长。 汤禹俨而祗敬兮: 商汤夏禹态度严肃恭敬, 周论道而莫差: 正确讲究道理还有文王。 举贤而授能兮: 他们都能选拔贤者能人, 循绳墨而不颇: 遵循一定准则不会走样。 皇天无私阿兮: 上天对一切都公正无私, 览民德焉错辅: 见有德的人就给予扶持。 夫维圣哲以茂行兮:只有古代圣王德行高尚, 苟得用此下土: 才能够享有天下的土地。 瞻前而顾后兮: 回顾过去啊把未来瞻望, 相观民之计极: 观察做人根本打算怎样。 夫孰非义而可用兮:哪位国君不义而能统治天下? 孰非善而可服: 哪位国君不善而能使人归顺? 阽余身而危死兮: 我虽然面临死亡的危险, 览余初其犹未悔: 毫不后悔自已当初志向。 不量凿而正枘兮: 不度量凿眼就削正榫头, 固前修以菹醢: 前代的贤人正因此遭殃。 曾歔欷余郁邑兮: 我泣声不绝啊烦恼悲伤, 哀朕时之不当: 哀叹自已未逢美好时光。 揽茹蕙以掩涕兮: 拿着柔软惠草揩抹眼泪, 沾余襟之浪浪: 热泪滚滚沾湿我的衣裳。 跪敷衽以陈辞兮: 铺开衣襟跪着慢慢细讲, 耿吾既得此中正: 我已获得正道心里亮堂。 驷玉虬以桀鹥兮: 驾驭着玉虬啊乘着风车, 溘埃风余上征: 飘忽离开尘世飞到天上。 朝发轫于苍梧兮: 早晨从南方的苍梧出发, 夕余至乎县圃: 傍晚就到达了昆仑山上。 欲少留此灵琐兮: 我本想在灵琐稍事逗留, 日忽忽其将暮: 夕阳西下已经暮色苍茫。 吾令羲和弭节兮: 我命令羲和停鞭慢行啊, 望崦嵫而勿迫: 莫叫太阳迫近崦嵫山旁。 路漫漫其修远兮: 前面的道路啊又远又长, 吾将上下而求索: 我要上上下下追求理想。 饮余马于咸池兮: 让我的马在咸池里饮水, 总余辔乎扶桑: 把马缰绳拴在扶桑树上。 折若木以拂日兮: 折下若木枝来挡住太阳, 聊逍遥以相羊: 我可以暂时从容地徜徉。 前望舒使先驱兮: 叫前面的望舒作为前驱, 后飞廉使奔属: 让后面的飞廉紧紧跟上。 鸾皇为余先戒兮: 鸾鸟凤凰为我在前戒备, 雷师告余以未具: 雷师却说还没安排停当。 吾令凤鸟飞腾兮: 我命令凤凰展翅飞腾啊, 继之以日夜: 要日以继夜地不停飞翔。 飘风屯其相离兮: 旋风结聚起来互相靠拢, 帅云霓而来御: 它率领着云霓向我迎上。 纷总总其离合兮: 云霓越聚越多忽离忽合, 斑陆离其上下: 五光十色上下飘浮荡漾。 吾令帝阍开关兮: 我叫天门守卫把门打开, 倚阊阖而望予: 他却倚靠天门把我呆望。 时暧暧其将罢兮: 日色渐暗时间已经晚了, 结幽兰而延伫: 我纽结着幽兰久久徜徉。 世溷浊而不分兮: 这个世道混浊善恶不分, 好蔽美而嫉妒: 喜欢嫉妒别人抹煞所长。 朝吾将济于白水兮:清晨我将要渡过白水河, 登阆风而绁马: 登上阆风山把马儿系着。 忽反顾以流涕兮: 忽然回头眺望涕泪淋漓, 哀高丘之无女: 哀叹高丘竟然没有知音。 溘吾游此春宫兮: 我飘忽地来到春宫一游, 折琼枝以继佩: 折下玉树枝条增添佩饰。 及荣华之未落兮: 趁琼枝上花朵还未凋零, 相下女之可诒: 把能受馈赠的美女找寻。 吾令丰隆乘云兮: 我命令云师把云车驾起, 求宓妃之所在: 我去寻找宓妃住在何处。 (未完,待續)
|