设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 论  坛 博  客 视  频 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
Pascal的博客  
“朝廷不是让我隐蔽吗?”“你也不看看,这是什么时候了?!”  
网络日志正文
为平息反革命暴乱未遂的卡扎菲鸣锣喊冤? 2018-06-01 22:34:51

  登高 为出动战斗机直升机空对地轰炸平息镇压

    反革命人民暴乱未遂的中国党中国政府亲密老朋友

             穆阿迈尔·卡扎菲上校同志 伸冤昭雪 ?

Inline image

Inline image

Inline image

2011年10月18日,中国外交部非洲司司长卢沙野(1964年10月-)同志

接受法国《青年非洲》记者专访时称“卡扎菲并不是中国的朋友,恰恰

是很多西方领导人的座上宾”。


1. 1997年邓小平病逝后,中国驻利比亚大使馆设了灵堂。卡扎菲

同志到大使馆吊唁时说:“今天我很悲痛,利比亚人民失去了一位

伟大的朋友。1982年我访华时,邓小平先生接待了我,他的睿智和

才能给我留下了极深刻的印象。”卡扎菲还落笔写下了五行阿拉伯

文草书:“我以阿拉伯利比亚人民的名义,对中国人民的伟大领导人、

中国社会主义现代化的创建人、毛泽东思想的继承人邓小平同志逝世,

向友好的中国人民致以最诚挚的哀悼。”

Image result for 江æ3½æ°‘访问利æˉ”äoš

2. 2002年4月13日星期六,中共中央总书记、国家主席江泽民同志

访问利比亚时致辞称:

卡扎菲是我的亲密的朋友,

尽管两国地理上相隔万水千山,

但我们的心很接近,

我一直梦想访问利比亚,

现在终于实现了,

利比亚是地中海最迷人的地方。”

http://news.china.com/zh_cn/focus/zzzy/ywdd/10003170/20020415/10243489.html

3. 2002年,尉健行同志率中国共产党代表团访问利比亚,会见卡扎菲时,尉健行首先转达了中共中央总书记、国家主席江泽民对卡扎菲的亲切问候和良好祝愿,感谢卡扎菲为发展利中关系、促进非洲国家和中国的友好合作所作出的重要贡献。卡扎菲对此表示感谢,并请转达对江泽民等中国共产党和国家领导人的热情问候。卡扎菲在会见中对尉健行说,利比亚和中国同属第三世界。长期以来,在反对帝国主义和霸权主义、争取建立公正合理的国际政治经济新秩序的斗争中,两国人民始终相互同情和支持,结下了深厚的友谊。利比亚对中国坚持走有中国特色的社会主义道路表示钦佩,对中国人民在建设自己国家的事业中取得巨大成就表示祝贺。利比亚人民为有中国这样一个伟大的朋友感到自豪,并期待中国在国际事务中发挥更大的作用。

4. 

Image result for 卡扎è2ææƒ3研讨会

Image result for 卡扎è2ææƒ3研讨会

Image result for æ-|汉大å-|卡扎è2å-|æœˉ思æƒ3研讨会


 2011年4月27日至28日,卡扎菲思想学术研讨会在我校召开。利比亚驻华大使穆斯塔法,

中国前驻也门和叙利亚大使、前驻利比亚大使馆政务参赞时延春,校党委副书记骆郁廷以

及武汉大学阿拉伯研究中心部分师生代表,学校有关部门负责人等出席开幕式。

 骆郁廷代表学校致欢迎辞。他说,

卡扎菲是阿拉伯国家的重要领导人,


是中国人民的老朋友,


为中利关系的发展做出了贡献;

他也是著名的思想家,

Image result for 卡扎è2的绿皮ä1|

Related image

他在《绿皮书》 中提出了世界第三理论,

至今应用在世界外交活动中;

Image result for 卡扎è2的小èˉ′

Related image

他的文学作品也产生了广泛的影

响;研究卡扎菲的思想,有利于研究阿拉伯文化,有利于进一步增进中利之间 的友谊。

                   穆斯塔法也在开幕式上致辞。他说,他们是第二次在这个古老的大学、

干净的城市相会,大家是为了友谊聚集在一起。他简要回顾了中利建交的历史以及卡扎菲

在中利关系中所起的积极作用。他认为,今天利比亚学者代表团造访武汉大学,是增进利

中友谊新的行动和见证。

                   研讨会由利比亚世界绿皮书研究中心和武汉大学阿拉伯研究中心联合

主办,阿拉伯研究中心主任李荣建教授、北京大学教授仲跻昆分别主持会议。来自中国和

利比亚 的学者分别以“卡扎菲的革命哲学与伊斯兰社会主义”、“卡扎菲思想中关于集体

主义时代的论述”、“卡扎菲的绿皮书及其世界第三理论”、“卡扎菲小说的文学 价值

及社会意义”、“阿拉伯人和历史规律”等为题作了学术报告。

Libyan Air Force jets bombed airfields and other military targets as he left the city, initially to Sebha, the town where he grew up, to prevent the weapons falling into rebel hands.

Among the targets was said to be the fortified encampment in the capital Tripoli where he lived.

Civilian areas were also said to have been hit. The regime had “declared war on its people,” its own deputy ambassador to the United Nations, Ibrahim Omar al-Dabashi, said in disgust.

“What we are witnessing today is unimaginable,” one resident, named as Adel Mohammed Saleh said. “Warplanes and helicopters are indiscriminately bombing one area after another. There are many, many dead.” “Our people are dying. It is the policy of scorched earth.”

Others talked of mercenary forces opening fire at random on people in the capital, Tripoli.

Senior regime figures abandoned their former leader, including his public security minister, Abdul Fattah Younis al-Obeid, and his justice minister, Mustapha Abdeljalil.

利比亚空军喷气机在离开该市时轰炸了机场和其他军事目标,最初是在他长大的小镇塞巴,以防止武器落入反叛者手中。

据称这些目标是他居住的首都的黎波里的防御营地。

据说民用地区也遭到袭击。自己的副联合国大使易卜拉欣·奥马尔·达巴什厌恶地说,该政权“向其人民宣战”。

“我们今天目睹的事情是难以想象的,”一位居民,名为阿德尔穆罕默德萨利赫说。 “战机和直升机不分青红皂白地轰炸一个地区。有许多人死了。“”我们的人正在死亡。这是焦土的政策。“

其他人谈到佣兵部队随机向首都的黎波里人民开火。

高级政权人物放弃了他们的前领导人,包括他的公安部长阿卜杜勒·法塔赫·尤尼斯·奥贝德和他的司法部长穆斯塔法·阿卜杜勒·贾利勒。

https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/africaandindianocean/libya/8339347/Libya-Muammar-Gaddafi-fires-on-his-own-people.html



Libya: Muammar Gaddafi fires on his own people

Libya’s major cities were in the hands of opposition forces on Monday night as Col Muammar Gaddafi, for so lon...

利比亚空军喷气机在离开该市时轰炸了机场和其他军事目标,最初是在他长大的小镇塞巴,以防止武器落入反叛者手中。

据称这些目标是他居住的首都的黎波里的防御营地。

据说民用地区也遭到袭击。自己的副联合国大使易卜拉欣·奥马尔·达巴什厌恶地说,该政权“向其人民宣战”。

“我们今天目睹的事情是难以想象的,”一位居民,名为阿德尔穆罕默德萨利赫说。 “战机和直升机不分青红皂白地轰炸一个地区。有许多人死了。“”我们的人正在死亡。这是焦土的政策。“

其他人谈到佣兵部队随机向首都的黎波里人民开火。

高级政权人物放弃了他们的前领导人,包括他的公安部长阿卜杜勒·法塔赫·尤尼斯·奥贝德和他的司法部长穆斯塔法·阿卜杜勒·贾利勒。


Did Qaddafi


       Bomb Peaceful Protesters?



Did Qaddafi Bomb Peaceful Protesters?

Today we will examine an embarrassing case in which Qaddafi backers get so busy fabricating stories that their w...


https://www.dailykos.com/stories/2011/7/1/990315/-

COLONEL Muammar al-Gaddafi ordered the bombing of his own people by Libyan fighter planes yesterday in a move described as the "last desperate act" of his four-decade reign.

As his grip on power appeared to be slipping, several senior government figures resigned over Col Gaddafi's use of force against protesters, with one accusing him of "crimes against humanity".

Two Libyan Air Force fighter pilots landed their jets in Malta yesterday, where they told authorities they had been ordered to bomb protesters opposed to the regime.

The pilots, both colonels, took off from a base near the capital city Tripoli after refusing orders to attack anti-government campaigners.

There were reports last night, however, that some military aircraft were obeying orders to carry out attacks on crowds gathered in the capital.

Protester Adel Mohamed Saleh said: "What we are witnessing today is unimaginable. Warplanes and helicopters are indiscriminately bombing one area after another. There are many, many dead."

Fathi al-Warfali, a Libyan activist who heads the Libyan Committee for Truth and Justice, who was taking part in a protest outside United Nations offices in Geneva, said he had heard the same reports. He added: "Military planes are attacking civilians, protesters in Tripoli now. The civilians are frightened."

There were also eyewitness reports last night of the Libyan navy firing on parts of Tripoli.

Clashes between Libyan security forces and anti-government demonstrators continued yesterday, as several key officials resigned in protest.

The discontent within the Gaddafi government was laid bare by the resignation of justice minister Mustafa Abdel-Jalil, who said he had stepped down due to the "excessive use of force against unarmed protesters".

Members of Libya's mission to the UN also condemned Col Gaddafi, calling him a war criminal responsible for mass shootings of demonstrators.

"We are sure that what is going on now in Libya is crimes against humanity and crimes of war," said Ibrahim Dabbashi, Libya's deputy permanent representative at the UN.

• Analysis: Tribal loyalties may be key factor in this revolution

• BP halts work in Libya

"It is impossible to stay silent and we have to transfer the voice of the Libyan people to the world," Mr Dabbashi added, backed by 12 of his colleagues.

Libya's envoy to the Arab League, Abdel Moneim al-Honi, announced he was "joining the revolution", while the ambassador to India, Ali al-Essawi, resigned after claiming the government was using foreign mercenaries to crack down on protesters.

Mohamed Bayou, who until a month ago was chief spokesman for the Libyan government, said the leadership was wrong to threaten violence against its opponents.

With tribal leaders also condemning Col Gaddafi's rule, the uprising has seen several cities in the east of Libya fall under opposition rule.

Julien Barnes-Dacey, a Middle East analyst at Control Risks, said: "These really seem to be last, desperate acts. If you're bombing your own capital, it's really hard to see how you can survive. But I think Gaddafi is going to put up a fight."

UN secretary general Ban Ki Moon spoke to Col Gaddafi yesterday and warned him the violence "must stop immediately," a UN spokesman said. The escalation of the protests - the bloodiest yet in a series of revolts in the Arab world - prompted Prime Minister David Cameron to condemn as "completely appalling" the violent repression, which has left more than 200 people dead.

The Libyan pilots who touched down in Malta last night were being questioned by police.

They said they flew to Malta after being ordered to bomb protesters in Libya's second largest city of Benghazi.

There was intense speculation last night that Col Gaddafi was en-route to Venezuela.

Foreign Secretary William Hague said he had seen information that suggested he was "on his way" to the South American nation, but Andres Izarra, Venezuela's information minister, said the reports were "false".

The chaotic scenes last night led the US to order all non-essential diplomats and family members of embassy staff to leave.

Earlier, the Foreign Office ordered the withdrawal of dependents of embassy staff in Tripoli, while the British Council closed its office in the capital and withdrew "non-essential" staff.

In Benghazi, there were celebrations as rebels claimed victory after days of fighting.

Salahuddin Abdullah, a self-described protest organiser, said: "The city is no longer under military control.

"It is completely under demonstrators' control."

There were reports that soldiers who refused to fire on civilians in the city were executed by their commanding officers.

Elsanous Ali Eldorsi, a retired judge, said people buried the bodies of 11 soldiers who refused to target ordinary people.

"The bodies were cut, heads in one side and legs in the other," he explained. "It is a crime what is happening here."

One of Libya's most senior religious leaders said he expected the country's tribes to stand united against the government.

Professor Aref Ali Nayed, a member of the influential Warfalla tribe, said: "All the great tribes of Libya are united. The only thing that divided them was Gaddafi and his regime. A united Libya is a reality that is alive in our blood."

The consolidation of the opposition movement intensified after Islamic leaders issued a fatwa telling all Muslims it was their duty to rebel against the Gaddafi regime.

The Network of Free Ulema of Libya warned that the government and its supporters "have demonstrated total arrogant impunity and continued, and even intensified, their bloody crimes against humanity."They have thereby demonstrated total infidelity to the guidance of God and His beloved Prophet (peace be upon him)."

The statement from the group of more than 50 scholars added: "This renders them undeserving of any obedience or support, and makes rebelling against them by all means possible a divinely ordained duty."

EU foreign ministers meeting in Brussels last night strongly condemned the violence in Libya and announced an overhaul of its strategy for the region as a whole, that could see billions in financial assistance shifted from relatively stable post-Soviet states to north Africa.

Mr Hague told reporters: "This is a major, historic test for the EU. If we can succeed in bringing democracy to the Middle East, it will be a great achievement."


Image result for gaddafi bombed his own people

Image result for anti-gaddafi demonstrators in streets

Image result for anti-gaddafi demonstrators in streets

Related image

Image result for armed anti-gaddafi rebels fighting on streets

Related image

Related image


昨天,利比亚战斗机轰炸了自己的人民,被称为他四十年的“最后一次绝望行为”。

由于他对权力的控制似乎在下滑,一些政府高级官员辞职卡扎菲对抗议者使用武力,一个指责他是“危害人类罪”。

昨天,两名利比亚空军战斗机飞行员在马耳他登陆其飞机,在那里他们告诉当局,他们被命令轰炸反对政权的抗议者。

两名上校的飞行员在拒绝攻击反政府活动人士的命令后,从首都的黎波里附近的一个基地起飞。

但是昨晚有报道说,一些军用飞机正在服从命令对首都聚集的人群进行袭击。

抗议者阿德尔·穆罕默德·萨利赫说:“我们今天目睹的事情是难以想象的,战机和直升机不分青红皂白地轰炸了一个又一个地区,有许多人死亡。”

利比亚真理和正义委员会负责人利比亚活动家法蒂·阿尔瓦尔法利参加联合国驻日内瓦办事处以外的抗议活动,他说他听到了同样的报道。他补充说:“军用飞机正在袭击的黎波里的平民和抗议者,平民们感到害怕。”

昨晚利比亚海军在黎波里部分地区发射了目击者报告。


Gaddafi Orders Air Force To Bomb His Own People




Gaddafi orders air force to bomb his own people

COLONEL Muammar al-Gaddafi ordered the bombing of his own people by Libyan fighter planes yesterday in a move de...


AUGUST 31, 2011

The Top Ten Myths in the War Against Libya

by MAXIMILIAN FORTE

2. Gaddafi is “bombing his own people”.

We must remember that one of the initial reasons in rushing to impose a no-fly zone was to prevent Gaddafi from using his air force to bomb “his own people”—a distinct phrasing that echoes what was tried and tested in the demonization of Saddam Hussein in Iraq. On February 21, when the first alarmist “warnings” about “genocide” were being made by the Libyan opposition, both Al Jazeera and the BBC claimed that Gaddafi had deployed his air force against protesters—as the BBC “reported”: “Witnesses say warplanes have fired on protesters in the city”. Yet, on March 1, in a Pentagon press conference, when asked:  “Do you see any evidence that he [Gaddafi] actually has fired on his own people from the air? There were reports of it, but do you have independent confirmation? If so, to what extent?” U.S. Secretary of Defense Robert Gates replied, “We’ve seen the press reports, but we have no confirmation of that”. Backing him up was Admiral Mullen: “That’s correct.  We’ve seen no confirmation whatsoever”.

In fact, claims that Gaddafi also used helicopters against unarmed protesters are totally unfounded, a pure fabrication based on fake claims. This is important since it was Gaddafi’s domination of Libyan air space that foreign interventionists wanted to nullify, and therefore myths of atrocities perpetrated from the air took on added value as providing an entry point for foreign military intervention that went far beyond any mandate to “protect civilians”.

David Kirpatrick of The New York Times, as early as March 21 confirmed that, “the rebels feel no loyalty to the truth in shaping their propaganda, claiming nonexistent battlefield victories, asserting they were still fighting in a key city days after it fell to Qaddafi forces, and making vastly inflated claims of his barbaric behavior”. The “vastly inflated claims” are what became part of the imperial folklore surrounding events in Libya, that suited Western intervention. Rarely did the Benghazi-based journalistic crowd question or contradict their hosts.


2011年8月31日

对利比亚战争的十大神话  由MAXIMILIAN FORTE提供


2.卡扎菲“轰炸自己的人民”。

我们必须记住,急于实施禁飞区的一个最初原因是为了防止

卡扎菲使用空军轰炸“他自己的人” - 这是一个鲜明的措辞,

它回应了在萨达姆妖魔化中受到试验和检验的情况侯赛因在

伊拉克。 2月21日,当利比亚反对派首次发出关于“种族灭绝”

的危言耸听时,半岛电视台和英国广播公司宣称卡扎菲已经

部署了他的空军对抗示威者 - 正如英国广播公司“报道”:

“目击者说:战机向城内的抗议者开火“。然而,在3月1日

的五角大楼新闻发布会上,当问到:“你有没有看到他(卡

扎菲)实际上从空中向自己的人民开火的证据?有报道,但

你有独立的确认?如果是这样,在多大程度上?“美国国防

部长罗伯特盖茨回答说,”我们已经看到了新闻报道,但我

们没有证实这一点。“支持他的是马伦海军上将:“这是正

确的。我们没有看到任何确认“。


实际上,声称卡扎菲还使用直升机对付非武装示威者是完全

没有根据的,这是一种基于假索赔的纯粹制造。这一点很重

要,因为卡扎菲对利比亚空域的统治是外国干涉主义者想要

取消的,因此空中犯下的暴行的神话带来了附加价值,为外

国军事干预提供了切入点,远远超出了任何“保护平民化”。


“纽约时报”的大卫柯帕特里克早在3月21日就证实:“叛军

在塑造他们的宣传时感到不忠于真相,声称不存在战场胜利,

声称他们仍然在卡扎菲之后的关键城市战斗中战斗力量,并

且对他的野蛮行为作出极大夸大宣称“。 “极其夸张的说法”

成为了利比亚周围的帝国民俗事件的一部分,适合西方的干预。

基于班加西的新闻人群很少提出质疑或反驳他们的东道主。

The Top Ten Myths in the War Against Libya



中国党、中国政府领导同志亲密好朋友、平息反革命暴乱未遂之利比亚

革命警卫队上校、绿色革命精神领袖、大阿拉伯利比亚人民社会主义

民众国革命导师与领导弟兄 穆阿迈尔·穆罕默德·阿布·明亚尔·卡扎菲

同志慷慨赴死、英勇就义之最后壮烈时刻:


浏览(377) (2) 评论(6)
发表评论
文章评论
作者:双不 留言时间:2018-06-02 14:11:27

另一个著名的事件是一位利比亚妇女跑进记者下榻的酒店控诉被利比亚当局强奸。

后来希拉里亲自批准她来美国庇护。在美国她受不了自由生活,她的钱不够用。目前正在美国监狱服刑。

回复 | 0
作者:双不 回复 Pascal 留言时间:2018-06-02 14:04:27

万维有没有行家?看得出不是人骨头。

回复 | 0
作者:公孙明11 留言时间:2018-06-02 13:09:32

It is the Oil, stupid!

回复 | 0
作者:Pascal 留言时间:2018-06-02 10:27:50

作者:双不 留言时间:2018-06-02 06:29:49

民主暴乱的起因是在一个监狱附近发现了大批被处决的民主斗士的

白骨。民主胜利后发现这些骨头不是人类的。

作者:双不 留言时间:2018-06-02 06:29:49

民主暴乱的起因是在一个监狱附近发现了大批被处决的民主斗士的

白骨。民主胜利后发现这些骨头不是人类的。

作者:双不 留言时间:2018-06-02 06:29:49

民主暴乱的起因是在一个监狱附近发现了大批被处决的民主斗士的

白骨。民主胜利后发现这些骨头不是人类的。

Image result for baidu baike

阿布·萨利姆监狱大屠杀,1996年6月29日十点四十五左右1270多名政治犯因抗议狱中不人道条件而哗变,随后惨遭杀害,卡扎菲政权毫不客气地将囚犯遗体送到郊外集体埋葬,据信这些死者可能是1996年被卡扎菲安保部队在阿布萨利姆监狱杀害的犯人,这个乱葬墓地是到目前为止发现的第一个阿布萨利姆监狱大屠杀的实在证据,这起屠杀案被卡扎菲当局掩盖了多年,但却导致民间积怨多年并最终加速了卡扎菲的倒台。阿布·萨利姆监狱大屠杀,这个监狱位于的黎波里郊区,戒备森严,阿布·萨利姆监狱如同人间地狱,条件恶劣不堪。在西方人权组织看来,这个监狱在利比亚“臭名昭著”。1996年6月29日,1270多名政治犯因抗议狱中不人道条件而哗变,随后惨遭杀害。卡扎菲政权毫不客气地将囚犯遗体送到郊外集体埋葬。死难囚犯绝大多数来自班加西。在利比亚,这个惨案又叫“阿布·萨利姆大屠杀”。国际特赦组织呼吁对1996年的这次大屠杀展开独立调查。西方媒体通常称这事为“阿布·萨利姆监狱大屠杀”。按曾在该监狱做饭的萨法伊(现已在美国居住)所说,在1996年6月28日下午4点40分,第4区的囚犯劫持两名狱卒,数百囚犯从第3、第5和第6区逃跑,他们对不能见家属以及监狱条件差深恶痛绝。后来,狱方答应与囚犯谈判。囚犯释放了一名狱卒(另一名狱卒已死)。到了6月29日,1270名囚犯聚在天井里,准备和闻讯而来的卡扎菲的连襟阿卜杜拉·森努西谈判,但他却下令让屋顶的卫兵开枪。这被视作有预谋的屠杀。在短短3个小时之内,1270条人命就没了。在利比亚内战前,“阿布·萨利姆监狱大屠杀”被认为是卡扎菲执政期间规模最大、最残酷的一次镇压行动。

Image result for baidu baike

Mass Grave with 1,300 bodies from notorious 1996 Libyan prison massacre discovered by revolutionary forces

29

View comments

The full horror of ousted Libyan leader Moammar Gaddafi's ruthless regime came to light yesterday - after a mass grave containing the bodies of 1,270 prisoners of the former dictator was unearthed.

The human remains - found in a desert field outside the notorious Abu Salim Prison in Tripoli - are believed to be those of prisoners massacred by Gaddafi's henchmen in 1996. Gaddafi gave the order for the mass execution after inmates complained about conditions at the prison.

Authorities were able to uncover the site after interrogating former prison security guards captured during the rebel takeover last month.

Horrific find: Some of the human bones unearthed at the site yesterday

Horrific find: Some of the human bones unearthed at the site yesterday

Heartbreaking: A woman who says that her son was killed in a massacre at Abu Salim prison holds his picture at the site of the mass grave

Heartbreaking: A woman who says that her son was killed in a massacre at Abu Salim prison holds his picture at the site of the mass grave

A demonstration by women demanding justice for the victims of the prison massacre was one of the sparks that touched off the uprising against Gaddafi in February.

The new regime will ask for international assistance in excavating and identifying the remains because the Libyans don't have sufficient expertise and equipment to test the DNA.

Libyans are eager for those who committed crimes under the old regime to face justice and have been moving forward with efforts to account for the past even as fighting continues in parts of the country.

On Saturday, Gunmen loyal to Gaddafi crossed into Libya from Algeria and attacked revolutionary forces in a town near the frontier, killing six people. Revolutionary forces had repelled the attack but the assailants escaped back across the border.

Body of evidence: The site contains the bone fragments of more than 1,200 people killed by Gaddafi's security forces

Body of evidence: The site contains the bone fragments of more than 1,200 people killed by Gaddafi's security forces

Cold comfort: A man salvages some of the bones in the hope of trying to establish what became of a missing relative

Cold comfort: A man salvages some of the bones in the hope of trying to establish what became of a missing relative

The cross-border attack shows loyalist forces have managed to escape Libya and regroup and collect arms, bolstering fears the North African nation could face a protracted insurgency.

Fighters who took up arms against Gaddafi have seized Tripoli and have gained control of the rest of the country, but they are still battling forces loyal to the ousted regime on several fronts.

Gaddafi's wife and three of his children, including his daughter Aisha, fled to Algeria after Tripoli's fall late last month. The whereabouts of the fugitive leader remain unknown and he continues to try to rally supporters.

That has raised concern that he could stoke violence as fighting continues between revolutionary forces in his hometown of Sirte and two other strongholds.

Searching for justice: Authorities have promised to excavate the site in the hope of identifying the victims of the massacre

Searching for justice: Authorities have promised to excavate the site in the hope of identifying the victims of the massacre

Aisha Gaddafi, who played a key role in her father's inner circle, said in an audio recording broadcast on Friday that her father was in high spirits and fighting alongside his supporters. She called the country's new leaders traitors, noting that some of them were members of Gaddafi's regime before defecting in the civil war.

'I assure you, he is fine, a believer in God, in good spirits, is carrying his gun and is fighting side by side with the warriors,' she said.

In other developments yesterday, Gaddafi's hometown of Sirte came under an extremely heavy Nato bombardment as anti-Gaddafi forces laid siege to the city. Seven rebels were killed in the battle and 152 wounded.

回复 | 0
作者:Pascal 留言时间:2018-06-02 10:11:15

Image result for æ–°äo¬æŠ¥

http://www.sina.com.cn 2011年10月23日04:55 新京报 利比亚骚乱导火索:

2011年2月15日星期二,数百名示威者出现在利比亚第二大城市班加西的街头,他们高呼“打倒腐败分子”等口号。次日清晨,示威者与安全部队发生了冲突。

  其导火索主要来自一次失败的谈判。1996年,利比亚阿布萨利姆监狱发生骚乱,警方开枪打死上百名囚犯。代表这些囚犯家属的一个委员会今年正同政府就赔偿问题举行谈判。政府方面称可以赔偿,但该委员会要求起诉枪杀事件责任人。双方谈判破裂。一些人由此走上街头表达对政府不满。

  班加西位于利比亚东部,此处的部落与卡扎菲政权关系一直保持距离。然而,肇始于班加西的示威随后波及首都的黎波里,进而蔓延至全国。

  当时还在的黎波里做矿山设备贸易的刘先生接受本报记者采访时曾说,16日那天,他看到楼下有上百人游行示威。“他们举着卡扎菲的画像,在韩国大楼这边喊着口号游行。似乎是支持卡扎菲的人,没看到警察。”

  刘先生发现,和去年相比,利比亚物价今年年初以来上涨很快。油、蛋、姜、蒜等基本食品涨幅超过了50%,甚至100%。“这可能也是引发民众不满的原因之一。”

  不仅仅是利比亚,非洲的埃及、突尼斯都经历了剧烈动荡。有观察人士认为,突尼斯和埃及示威者的成功,激励了利比亚国内不满卡扎菲统治的平民。

  2月11日,出任埃及总统30年的穆巴拉克宣布辞职。在此前一天的电视讲话中,穆巴拉克表示,(埃及)示威者诉求民主正当、合理。他能够感受到在示威活动中失去亲人者的痛苦……“遇害抗议者的鲜血不会白流。”如今,被控贪腐、滥用职权以及镇压示威者等多项罪名的穆巴拉克正持续接受埃及法院的审判。

3月4日,数百名反对派支持者在的黎波里举行了反政府示威游行,呼吁利比亚领导人卡扎菲下台。与此同时,在另一个港口城市,反对派和卡扎菲的支持者爆发了冲突。

  就在“倒卡”和“挺卡”支持者发生冲突后的次日,一度力量分散、相互之间有矛盾的反对派在“倒卡”路上迈出重要一步:经内部协商,利比亚反对派成立“全国过渡委员会”(简称“过渡委”),穆斯塔法·阿卜杜勒·贾利勒出任主席。

  现年58岁的贾利勒曾担任卡扎菲政权中的司法部长。2月中旬,当班加西出现骚乱后,贾利勒原本受命前往当地“灭火”,未料“倒戈”,扛起了“倒卡”的大旗。

回复 | 0
作者:双不 留言时间:2018-06-02 06:29:49

民主暴乱的起因是在一个监狱附近发现了大批被处决的民主斗士的白骨。民主胜利后发现这些骨头不是人类的。

回复 | 0
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2017. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.