设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 论  坛 博  客 视  频 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
爪四哥的博客  
乐晕你没商量  
网络日志正文
千金一诺为红颜 2019-01-03 03:12:56

嗨皮牛椰!祝诗坛的才子佳人们在新的一年文思泉涌,诗富九车。才子越来越有财,佳人越长越好看。


爪哥班门弄爪,试着码了首鹰文诗歌,有请诗坛的英译中大师们牛刀小试,翻译回中文。五言七言绝句现代诗先锋体。。。


I will not let you cry

(千金一诺为红颜)

by 爪四哥

Flying through the blue sky,

Flying through the sky.

Flying into Spring,

Winter’s out of sight.

Jumping into loving tides,

Jumping in the tide

You say,

You love me,

I won’t let you cry. 



Seeing your smile,

I will feel great.

Owning your heart,

Tomorrow is tonight.

Let’s sing a loving song with the butterfly,

You say,

You love me,

I won’t let you cry.


Running into your heart,

Running in your heart.

Running into the Merry,

Blue is out of sight.

Jumping into loving tides,

Jumping in the tide

You say,

You love me,

I won’t let you cry.


Seeing your smile,

I will feel great.

Owning your heart,

Tomorrow is tonight.

Let’s sing a loving song with the butterfly,

You say,

You love me,

I won’t let you cry. 


好吧,为了抛砖引玉,爪哥先开个头。这是爪哥版的翻译:


哭!哭!哭!

再哭,

送你去高老庄!


pig-8.jpg


老猪自知夕阳晩,

不待扬鞭自奋蹄。
争先恐后上哪去?
爪哥家里办酒席。
乖乖..
有木有搞错?
虽说猪年将至吧,

但来爪家 ????


承蒙才华横溢的诗坛坛主小诗魔曹兄与梓云的厚爱,特意把这首英文诗歌翻译成了中文古体诗。有请大家欣赏曹兄与梓云大作:


英译中:雎鸠欢飞,岂忍汝悲?

燕燕飞天,浩浩天蓝。
春生翼下,冬去无言。
燕燕逐溪,欢爱流溪。
既言吾爱,岂忍汝啼?

笑生双靥,中心殷切。
花谢明朝,香留今夜。
蝶怜花事,歌传蜜意。
既言吾爱,岂忍汝涕?

既知汝心,梦宿汝心。
喜悦厮磨,烦恼无痕。
清浪相追,欢爱相随,
既言吾爱,岂忍汝悲?


英译中:千金一诺为红颜


奋翮苍穹燕醉心,春芳渐近酷冬沉。

相思切切掀情浪,倩笑殷殷奏和音。

恋蝶深宵红袖伴,唱词至赏白头吟。

山盟既定长生殿,岂让仙姝泪满襟?




浏览(638) (2) 评论(0)
发表评论
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2017. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.