设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
语花拾的博客  
wenxueaihaozhe  
网络日志正文
洋泾浜英语和东亚病夫 2020-11-25 09:39:00

老上海追追追(八)洋泾浜英语和东亚病夫

 

老上海租界时期,洋泾浜是一条分界河,河北岸为英租界(后来又改称公共租界),南岸则是法租界。

44.jpg


租界里生活着各国人民,为此需要相应地配套设施和服务,这些服务大多数由本地华人来提供。本地人为了和洋人打交道,就开始学起了英语,只不过他们说的英语很不标准,通常就是用中文的语法嵌入英文单词来表达意思,这就是所谓的洋泾浜英语。洋泾浜英语虽然不正宗,却也管用。直到今天,上海人如果要形容某人某事不地道或者不登大雅之堂,仍然还会说:“侬个盘友洋泾浜嘛(你这家伙不正宗)!”


有个英国人在她的老上海回忆录里,记录了一件有趣的关于洋泾浜英语的故事。说她有一次参加一个酒会,在宴会中,她听到女主人把佣人交到跟前说:“boy , go topside, cache one piece blow rag, puttee stink water, bring my side.” 意思是说:仆人,上楼去,拿块手帕,在上面撒点香水,拿来给我。”懂英文的人听了这恐怕要笑破肚皮,因为这主人是照着中文的语法在说英语,显得十分滑稽。虽然滑稽,但老上海的外国人为了和中国人做生意,同样也要说洋泾浜英语,以至于有些刚中国来的西方人,一开始常常听不懂自己同胞在讲些啥。

 

再后来,洋泾浜字典应运而生。洋泾浜字典有趣之处在于语法完全乱了套,比如:英文里面的I can not(我不能)到了这种字典里,就成了my no can, 更逗乐的是,由于当时在各地租界里做生意的人当中,有很大一部分是宁波人和广东人,所以竟然也有宁波话和广东话的双语字典,真是太好玩儿了!

当然,洋泾浜英语只不过是中国国门打开后,中外交流初期的产物,随着后来懂英文的中国人越来越多,洋泾浜英语也就慢慢的退出了历史舞台。但是,历史上有一件关于洋泾浜英语的事,却不得不提,这就是关于“东亚病夫”由来。

本来,英文中“sick man”一词,在西方人习惯用法中,一般用来形容一个国家或政府的不作为或不入流。比如,欧洲人会用sick man来形容俄罗斯,因为许多欧洲人认为俄罗斯不是欧洲国家,因为这个国家政府做事的方式和西方社会格格不入。

清朝末年,清政府昏庸无能导致中国内忧外患,这令当时一些具有民族使命感的中国知识分子心急如焚。189610月,上海的英文报纸《字林西报》上的一位英国作者,为了批评清政府腐败无能而使用了sick man这个词,随后,以梁启超为代表的中国知识分子可能是为了激励和鞭策中国同胞,就把sick man解释成了外国人歧视中国人体质和精神面貌的“东亚病夫”,这在当时确实激发了许多同胞抗击外敌复兴中华的民族情绪。可以说,当时中国知识分子们的动机应该是高尚的,只不过,却也给中国人自己扣上了一顶长达一个多世纪的耻辱的帽子以及挥之不去的心理阴影。

22.png

 

所以说,不懂英文并不可怕,没有知识才最可怕。没有知识,就会被有知识的人操纵,如果这些有知识的人通过政治宣传propaganda来操纵民族主义情绪,那才是最可怕的。“东亚病夫”跟“华人与狗不得入内”如出一辙,同样也是洋泾浜英语经过编辑后的政治宣传propaganda

 

 

 图片Google


文学原创,未经同意,谢绝转载 

 

 


 

 

 

 

 

 


浏览(2500) (10) 评论(4)
发表评论
文章评论
作者:语花拾 回复 幼河 留言时间:2020-11-25 14:54:19

回复 | 0
作者:语花拾 回复 西石槽7号 留言时间:2020-11-25 12:59:57

其一,请注意我写的是“以梁启超为代表的。。。”并没说是他发明的

其二,维基百科上也有说明这是当时由于形势的需要,而由多个掌握话语权的人宣传的结果,应该是一个逐渐推进的过程。

其三,上海人爱怎么发音关你什么事

回复 | 0
作者:西石槽7号 留言时间:2020-11-25 12:08:25

说梁启超发明的“东亚病夫”一词最好说明出处,否则不能让人信服。梁启超是主张“以夷为师”的,主张学习西方的先进思想和技术。您大概没听说过“西医摘错了梁启超的腰子”的历史事件吧。梁启超到协和医院做手术摘除一只有肿瘤的肾,然而大夫误把健康肾切除。梁启超不仅不要赔偿,反而不让公开此事,怕刚被国人接受的西医名誉受损。说他排斥西方难以服人。而且“东亚”两字是日本人用语,更像日本人说的话。梁启超是“公车上书”的二号人物,16岁乡试中举,绝对不是“没有知识”的人。

至于洋泾浜,有的上海人到了美国还继续说,“拿摩温”是洋泾浜英语number one ,有些上海人到了美国故意把 one 发音成“温“,以表示”阿拉桑海宁“。

回复 | 0
作者:幼河 留言时间:2020-11-25 09:58:43

谢谢介绍。原来我还真不知道什么是“洋泾浜英语”。长知识了。

回复 | 0
我的名片
语花拾
注册日期: 2016-02-05
访问总量: 186,609 次
点击查看我的个人资料
Calendar
最新发布
· 《身份》(18)
· 《身份》(17)
· 一冰姐回来吧,“打桩模子”怪可怜
· 《英伦小镇上的外国人》(5) 小泉
· 《身份》(16)
· 《身份》(15)
· 《身份》(14)
分类目录
【诗词歌赋】
· 赋诗一首,不负三月太湖美人美图
【小说】
· 《身份》(18)
· 《身份》(17)
· 《身份》(16)
· 《身份》(15)
· 《身份》(14)
· 《身份》13
· 《身份》(12)
· 《身份》(11)
· 《身份》(10)
· 《身份》(9)
【非小说】
· 我和我的闺蜜们 五(2) 下乡学
· 我和我的闺蜜们 第五篇 十六岁的
· 我和我的那些如花似玉的闺蜜们
· 我和我的那些如花似玉的闺蜜们
· 我和我的那些如花似玉的闺蜜们
· 我和我的那些如花似玉的闺蜜们
· 我和我的那些如花似玉的闺蜜们
· 我和我的那些如花似玉的闺蜜们
· 我和我的那些如花似玉的闺蜜们
· 我和我的那些如花似玉的闺蜜们
【老上海系列】
· 《申报》与杨乃武和小白菜
· 爱因斯坦日记里的中国人
· 洋泾浜英语和东亚病夫
· 美国留学生的祖师爷
· 母老虎的幸福婚姻
· 财务自由的诗人
· 婚姻坏榜样
· 最会嫁女的老爹
· 女人都要嫁这个上海男人
· 老上海追追追(一)“华人与狗”这
【英伦系列】
· 《英伦小镇上的外国人》(5) 小泉
· 《英伦小镇上的外国人》(4)法
· 《英伦小镇上的外国人》(3)芙
· 《英伦小镇上的外国人》(2)钢
· 《英伦小镇上的外国人》(1)劳
· 英伦下午茶(八)高贵的寿司
· 英伦下午茶(七)黑暗料理王国
· 英伦下午茶(六)上流社会的女房
· 英伦下午茶(五)奶茶铺里的日本
· 英伦下午茶(四)露宿街头的读书
【杂谈】
· 谁是种族主义者(终)
· 谁是种族主义者(4)
· 谁是种族主义者(3)
· 谁是种族主义者(2)
· 《无依之地》提醒美国人民莫忘初
· 谁是种族主义者(1)
· 说牛津英语,看高级斗嘴
· 真假基督徒
· 法治社会和专制社会哪个说话更自
· 致同胞:脸白不一定干净
【时事】
· 《有理想的川普》下文
· 说别人种族歧视,不如先自己照照
· 再见了,香港
· 由《方方日记》海外版招致批评而
· 有理想的川普
· 英国,你这下真的玩脱了!
【情感】
· 一冰姐回来吧,“打桩模子”怪可怜
· 《深夜食堂》之黄油拌饭加酱油
· 梦里不知身是客
【旅游】
· 好想去台湾
【教育】
【生活】
· 家庭不该是你信仰的全部——以一个
存档目录
2022-02-11 - 2022-02-11
2022-01-15 - 2022-01-18
2021-11-04 - 2021-11-04
2021-10-02 - 2021-10-22
2021-07-11 - 2021-07-11
2021-06-12 - 2021-06-25
2021-05-01 - 2021-05-30
2021-04-03 - 2021-04-30
2021-03-06 - 2021-03-26
2021-02-05 - 2021-02-27
2021-01-12 - 2021-01-16
2020-12-03 - 2020-12-28
2020-11-07 - 2020-11-25
2020-10-02 - 2020-10-29
2020-09-01 - 2020-09-27
2020-07-01 - 2020-07-25
2020-06-01 - 2020-06-28
2020-05-06 - 2020-05-28
2020-04-11 - 2020-04-28
2020-03-09 - 2020-03-25
2016-11-13 - 2016-11-13
2016-06-24 - 2016-06-24
2016-04-21 - 2016-04-21
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.