裸猴 2011-2-18 |
| |
那年回家,姐姐送了我一个车挂件,是一串三不猴(非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言)。她说,你属猴,吃饱饭没事的时候还爱诌几句子曰诗云,孔孟老庄什么的,这玩意儿给你正合适。我说你挤兑我,好歹我也进了天命之年了,你就弄串这玩意儿打发我。嘴上是这么说,我还是很高兴地把那串儿猴收了起来,打进行李,带回美国,又把它挂在了我的车里。要说还是姐姐了解我,属猴,吃饱了撑得难受时,就喜欢上句不接下句,前言不搭后语地诌两句孔孟老庄。有时候弄了两盅儿后,也要来两句,当然那就更不能听了。 从那以后,每天开车上下班,或出门时,总能看着这几只装腔作势,又不失可爱的猴子,不免要生出些岔道儿上的想法来。 查查《论语》,当年孔老夫子说的这句话有四个“勿”,除了前面那三个外,最后还有一个“非礼勿动”,是他在对他的学生颜渊解释怎么做才能是“仁”的时候说的。据说颜渊听完后,就躲在屋子里不出来了。有人问他为什么,他说他做不到老师的要求,所以只好躲起来。老夫子的话,连他的得意门生颜渊都做不到,别人怎么办?也许正是因为做到这些实在太难了,所以就有人另辟蹊径,把这几条标准弄到猴身上去了。其实连猴都不能全做到,要让猴勿动实在是在比让人勿听,勿视和勿言还难,所以就把最后一条“非礼勿动”给删了。好在断章取义,偷换概念这样的事发生得也不止一回了,大家见怪不怪也很自然。 一次我开车和一位美国同事一起出去吃午饭,在路上聊天的时候他盯上了那串三不猴。前后左右地看了半天后,冒出了一句:ha,naked monkeys(哈,裸猴),然后他又问我这串儿猴是什么意思。我想了想,实在是没信心从两千五百年前讲起,而且还能讲清楚,于是就敷衍地说道,这些猴子挺可爱的(they are cute)。没想到他听完后,会意地笑了笑后就把话岔开了。他这一笑把我笑得直发毛,心说我要是真挂一串裸人可能都不会引起你的注意,你该不会因为这串儿裸猴觉得我人格扭曲,到公司说我有伤风化吧。幸好我这位同事的人格还没扭曲到扭曲了的程度,至今我在公司里还保持着正常的好人形象。 最近公司的工作挺忙,上班时间没功夫码字了,所以也不怎么到万维来闲逛。今天偶尔来了一看,发现最近咱这挺热闹,颇有点儿“又运动了”的样子。老毛当年说过,文革搞一次不行,得经常搞,隔七八年就得再来一回。不过那回可能是伤得太重了,所以到现在还没能再来一回。可咱这倒好,隔上个三五个月就来一回,污言秽语,砖头瓦片儿,实在是不堪得很。别说是老夫子,就是那位发明三不猴的仁兄知道了,也得长叹一声:长此以往,猴将不猴了。
|