“中国人”和“外国人”
几天前的一个暖和、阳光明媚的冬天里 ,在附近公园跑步时遇到一些很多年前来自中国的老移民,我和邻居们打了招呼,吹水闲聊下大家不约而同就谈起天气,我问他们:
“您对加拿大的古怪难测的气候有何看法?喜欢加拿大吗?”
“哦,喜欢!喜欢!”
“是真的吗?”
“什么都喜欢!除了这里有这么多外国人,我们真的很爱加拿大。”他们异口同声,用周围的人听得到的声音很热情地抗议说。
一句几乎“吹胀死人”的回答简直把我雷倒了!(“吹胀死人”是粤语,意思是“让人惊讶得不得了”。)
“嗯。。。”我无言以对。
他们的所谓“外国人”的意思,不是说其他那些移民,而是指加拿大的本地人。
更雷倒人的是,他们完全没有意识到他们这些话的自相矛盾和讽刺性的含义。
看来,虽然在加拿大住了这么多年,入了籍,受益加拿大的免费医疗,领了加拿大的养老金,孩子们都在加拿大长大、事业有成,他们还是“中国人”,而本地加拿大人对他们看来却都是“外国人”!
我没敢问他们,“外国人”是否包括他们的子女。