红色娘子军与日寇作战算是“火拼”吗? 刚刚读到一则网上的报道:中国抗日女战士沦为“慰安妇”的屈辱回忆 http://www.wenxuecity.com/news/2012/04/25/1743441.html 其中,“火拼”一词的用法似有误: “您真枪实弹打过日本兵吗?”林爱兰一听到这个问题,熟练地演示起背枪、上膛、瞄准和扫射一连贯的动作。她流畅地重复了好几遍后,突然一把扯下常年裹在头上已有些油光的紫红色头巾,拨开稀疏的白发,不由分说地扯过南都记者的手摩挲她的头顶。疤!一条很深的疤!这是在一次与日军的火拼中留下的。 未满15岁,林爱兰就加入了当地的游击队,持枪杀敌毫不畏惧,是名副其实的“红色娘子军”;16岁,在一次行动归途中被日军俘虏、强迫沦为“慰安妇”,…… 从上下文看,林爱兰是作为游击队的一名战士,与日寇侵略者作战的。文章作者的本意是:这是在一次与日军的交火(殊死战斗)中留下的。而“火拼”一词的解释在(网上的)汉语词典中, 等于 “火并” 词义为:“同伙决裂,自相杀伤或并吞。” 除非“火拼”一词的词义有了正式的扩展,上述用法应属于错用,或曰用词不当。 |