简单回复一下: 关于"黄了叭唧"笑话的三个问题 Ming Cheng 忙,没有多少时间上网。只简单回复一下: 关于"黄了叭唧" 笑话的三个问题。 以后有空再仔细谈谈。 首先,我对"黄了叭唧"这个词用在华人身上非常反感。 feel very offensive. 不过既然很多人认为这个笑话开的好,为了突出重点,就暂时用一下。 我对一切那华人特征嘲笑或看低的言语都非常反感。 我专门写 "我是一个漂亮的华人女孩", 就是让女儿不要象有些华人女孩那样有任何的自卑。(比如网上某母亲举例的那样)。 "黄了叭唧"笑话有三个问题。 一,我当然知道它是一个笑话,或幽默。 其原意是批评那些歧视他人的华人。 但是,即使这样,一样是不对的。 所以我说 " 用一个种族的生理特征,特别是肤色来开玩笑,在现代文明社会是不能接受的。" 一些网友认为是可以拿华人种族特征来开玩笑的,只要本意是好的就好。 这是对美国主流对有关种族言论的认真和严肃性严重缺乏了解。 一句话, 在美国,任何时候都不要那拿种族特征来开玩笑。 即使是用来反对歧视或维护其他正义也不行。 这跟什么逻辑,事实,和观点无关。 这是有伤有关种族感情的事情,种族言论,在美国就是高压线,谁碰谁麻烦。 性别的笑话也是。 举例说明, 歧视女性是不对的,但女性中也有一些女人歧视女人,为了批评这部分女人, 你也不能拿她们的女人特征说说事。比如说: 你们这些女人还歧视别人,也不看看你算老几? 自己都(嘲笑女人特征的话) 。呵呵 这样的话。绝对伤害到其他无辜的女性。 即使举例,这里我都不愿意明白写出拿女人特征来嘲笑的话。 "黄了叭唧"笑在了所有华人,或大部分不那么白的华人身上。 二,这个玩笑,或幽默。我看来一点也不好笑。 所以我说这是一个bad joke. 这是一个不好的幽默。 "黄了叭唧"单独看来,显然是一句嘲笑华人的话。 当然,不同的华人会有不同的反映。 "黑里透红的老知青" 或 "比白人还白的" 华人,(网友语) 可能是有不同的感受。 自嘲,也是有不同的内涵的。 住第五大道屋顶花园公寓的在华尔街打工的老中,说我们是穷人,语气里面透着自豪和调侃, 是不会体会拖家带口挤大板房的深圳农民工说我们是穷人的无奈和辛酸的。 三, 这个问题本来不太相关,但很多人很模糊,所以说一下。 就是华人所受的歧视, 和其他人所受到的某些华人的歧视, 有本质上的不同。 即使在理论上是一样的。 在实际上有天差地别。 这个问题, 我也是参与为社区争取权利的时候才认识的。 要下了。 GN。 |