 |
|
 |
|
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 | 原創藝術歌曲,將進酒,李白詩 |
| | 自己演唱自己作品: http://youtu.be/nUMvVjD17zE 【將進酒】李白 君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回; 君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金樽(zūn)空對月。 天生我材必有用,千金散盡還(huán)復來。 烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。 岑(cén)夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。 與君歌一曲,請君為我傾耳聽。 鐘鼓饌(zhuàn)玉不足貴,但願長醉不復醒。 古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。 陳王昔時宴平樂(lè),斗(dǒu)酒十千恣(zì)歡謔(xuè)。 主人何為言少錢,徑須沽(gū)取對君酌(zhuó)。 五花馬,千金裘(qiú), 呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。 【將進酒】:將,(音 強),願也;進酒,飲酒;將進酒,意即,請飲酒,等同於今言“乾杯”。 ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):願,請。 《將進酒》選自《李太白全集》。 這首詩大約作於天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家裡做客。 ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。 天上來:黃河發源於青海,因那裡地勢極高,故稱。 ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。 朝:早晨。青絲:黑髮。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白髮。 ⑷得意:適意高興的時候。 ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。 ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。 ⑺杯莫停:一作“君莫停”。 ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。 ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。 ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。 饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。 ⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不願醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但願長醉不願醒) ⑿陳王:指陳思王曹植。 平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。 恣(zì):放縱,無拘無束。 謔(xuè):玩笑 。 ⒀言少錢:一作“言錢少”。 ⒁徑須:乾脆,只管,儘管。 沽(gū):通“酤”,買或賣,這裡指買。 ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。 ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。 銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。 ⒄聖賢:一般指聖人賢士,又另指古時的酒名。 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|