不经意看了万维转发的文章《女子花光积蓄带家人旅游 归来后癌症痊愈》。 报道说英国一身患绝症的女子,三年来拿出全部积蓄带全家外出游玩住高级别墅吃高档料理,回来之后竟发现她体内的癌细胞竟神奇地消失了。 除了故事本身有些神乎外,一些细节的描述明显的不靠谱,比如度假三年住高级别墅吃高档料理花费却只有2万英镑。于是心血来潮想查个明白。 搜索相关信息,一万多条。感叹哪,网络信息那么多,原来大家都是抄来抄去的。 从有关的中文媒体的报道中看,《晶报》报道这个故事的时间比其他人先,一是发表时间早,二是配图是彩色的而其他引用多为黑白(可能是翻拍自报纸)。 先查了一下信息时报的网站,因为几篇转发说消息来自信息时报。也不知道《信息时报》是个神马,反正什么都木有查到。 接下来想到文中提到的英国媒体,于是去BBC中文网查,因为直接查中文不是容易嘛。 查了知道自己老冒了,敢情BBC和美国知音一样都把全部精力放在促进中国的民主自由的伟大事业了,哪有闲工夫报道这种鸡毛小事。 按理说如果直接google英文是最快的,问题是文中没有引用任何的媒体,人物,地点的英文原文。英译中再中译英就相差十万八千里了。 对大多数转载的媒体来说,根本就是一字不落的全文照抄。另有一些也是略有改动。而最初刊载的,也算正儿八经的媒体吧,转载引述他人文章怎么可以不注明出处呢?又不是你自己写的。让别人知道原文的来源会你会死吗?否则我也不用费这么大劲了。 再经过仔细查找,在一张照片上得到了线索:照片底下有一行很小的英文字:kelly stranger/photo-features 顺滕摸瓜终于找到写原来故事的网站。不过这个Kelly也明码标价买别人的故事。这也让我对这个事情的真实性多打了一个折扣。 根据Kelly,这篇最初发表在去年11月的 The Sun。(太阳报或者星期日太阳报)。 http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/woman/real_life/4640814/We-blew-our-life-savings-after-I-was-diagnosed-with-terminal-cancer-then-I-got-better.html 注意《太阳报》刊登这篇文章的日期是2012年11月。搞不懂的是英国媒体包括每日邮报直到前几天才重新炒热这个话题。而且每日邮报的文章没有转载自太阳报,而且作者是Kelly和另一人合作。文章和太阳报的基本一样,连照片都来自同一组摄影。 http://www.dailymail.co.uk/femail/article-2258999/Terminally-ill-cancer-sufferer-spends-20-000-life-savings-holidays-create-family-memories-daughters--told-recovered.html 看了原文就知道并非三年之内都住高级别墅吃高档料理,只是有几次度假而已。中文翻译错误严重误导!难怪不留原文的痕迹,该不是怕翻译水平不济别人对照原文揭老底? 不过仔细想想,这年头是个人都懂英语,应该不会是翻译错了。那答案就是:故意翻错煽情炒作!在人浮于事的今天,没有人会在乎真相。其他无所谓,只要点击率上去了就行。 网络这个世界,本来就是虚虚实实真真假假。经过这次的网络较真,花了半天查找真相,又花了半天写这东西,真是浪费时间哪。不过也有收获,就是找到了几个名词新解: 自寻烦恼:想找到网络报道的真相。 信息爆炸:一篇报道复制一万遍。 大智若愚:不管网络上讲什么,你就都信。实在不信,也别去追究。
|