女儿对母亲的怀念,引动父亲年复一年的哀悠之思 Mother’s Garden - 写于 May 8, 2005 A peaceful garden flower blooming pink, white, yellow tender spring greens… delicate and mellow patches of sunlight warmth of your smile… stay awhile long ago your hair blowing in the breeze carefree in the park an afternoon at ease under a tree in the shade and in the light holding me in your lap your smile so bright my heaven in your lap your hands gently wrap around mine nose to nose… softness of your cheek Mommy smells sweet As gardenia… You tickle my feet… Joyful and full of love A peaceful garden a different place flowers blooming yellow, pink, white lace tender spring greens… patches of sun lights warmth of your smile… stay awhile now my thoughts in the breeze stay awhile please under a tree in the shade and in the light holding you in my heart as butterflies take flight Heaven and earth are not so far apart your hopes gently wrap around mine spirit to heart… peacefulness of your strength sweet fragrance of gardenia… angel’s wrings tickle my feet… full of love 母亲的庭园 - 译于 2012年5月8-9日 庭园温馨安宁 百花纷呈 粉妍,白娇,黄茵 绿色翠嫩的彩春… 纤巧而芳醇 斑斓光影 你那微笑的温存… 萦绕留停 遥远的从前 你的秀发在和风中飘柔飞逸 无忧无虑在公园 轻松的午后休憩 团坐大树下 领受荫庇也间尝阳光的沐洗 拥我在你的怀抱 你的微笑如此亮丽 我的天国在你的怀抱里 你的双手将我轻搀 鼻尖对鼻尖… 无比柔暖是你的笑靥 妈妈的气息沁人甘甜 犹如栀子花般香鲜… 你抚挠我的足心… 欢欣喜悦因母爱充盈全身 庭园温馨安宁 已是不同所在 百花绽开 茵黄,妍粉,娇白 翠嫩绿色的春彩… 斑斓光影 你那微笑的温存… 委婉留停 而今 我的思绪在和风中惆怅飘逸 请停留珍贵的片刻 再坐大树下 领受荫庇也间尝阳光的沐洗 抱紧你在我的心里 好比蝴蝶欲飞振翅 天堂和人间并非遥相隔离 你的期望轻轻包容着我的 心心相印,心神交集… 平和宁谧是你慈爱之力 甘饴馨香 犹如栀子花般芳郁… 天使的羽翼在抚挠我的足心… 母爱充盈全身 |