英语是否将征服法国? http://www.creaders.net 2013-05-24 18:58:26 万维读者网 万维读者网记者江夏编译报道:英国广播公司驻法国记者普瓦利埃(Agnes Poirier)5月22日发表文章说,法国议会正在辩论法国大学的新方针。其中包括允许用英语教授课程等。对某些人来说,这等于是对国语的背叛;对另一些人来说,这只是接受不可避免的事情。 今年3月20日,法国高等教育部长费奥拉斯(Genevieve Fioraso)透露了上述拟议中的方针。她提到,只有3,000名印度学生在法国留学。为了吸引更多的外国留学生,法国大学必须开始提供用英语教授的课程。她说:“我们必须用英语上课,或者只让少数专家在课堂上用法语讨论普鲁斯特(Marcel Proust -法国文学家)。” 有影响力的“法兰西学院”建于1635年,是法语事务的官方机构。在它主导下众口一词反对费奥拉斯的上述方针。很少有国家像法国那样拼命地捍卫自己的语言,深怕法语受到外语——具有世界影响力的英语的威胁。有趣的是,法兰西学院最初是由17世纪法国首相黎赛留红衣主教,为对抗入侵的意大利语而建立的。在今天的法语中,源于意大利语的词汇和源于英语的词汇同样多。 费奥拉斯反驳说,她只是从实际出发而已。她指出,精英的商学院、巴黎政治学院等法国顶尖的所谓“大学校”,早在15年前即已开始用英语授课。为什么其他声望不及“大学校”的大学不能仿效呢?据左翼报纸《解放报》报道,法国已有790门高等教育课程使用英语教学。费奥拉斯的方针看来似乎并没有错。《解放报》代表着日益增多的边缘法语人口——居住在都市的时髦青年人等。至少过去20年来,正是这群人在日常生活中使用英语外来语。 对这些人来说,法兰西学院的工作——提出合乎法语文法的建议,以法语词汇替代新的外语词汇等,纯属多此一举,陈旧落伍。他们不喜欢在英语词汇上添枝加叶,使之成为法语词。结果只会出现其他地方不存在的可笑的英语词汇。这类人纯粹是实用主义者。他们认为,英语正在征服世界,和这一不可避免的趋势对抗是愚蠢的。 法语一度是世界上的精英语言,但现在说法语的人数在世界主要语言中仅名列第八位,法语的影响力每下愈况。即使在欧洲,自从欧盟2004年增加了10个新成员国,法语已经失去了吸引力。法语一度是布鲁塞尔北约总部和斯特拉斯堡欧洲议会的通用语言,但现在已让位给英语。当然,如果英国离开欧盟,这种情况没有理由继续下去。届时欧盟内保留英语为共同官方语言的,将只有马耳他、塞浦路斯和国语为爱尔兰语,但民众广泛说英语的爱尔兰共和国。 那些反对在法国大学引入英语的人不仅难以忘情国语,而且更看重的是法语承载的世界观,不同于英语和美国英语承载的世界观。对多数法国人来说,这是问题的关键,也是反对政府方针的最有力的论据。他们争辩说,他们支持教授外语,并建议提早到幼儿园开始教外语。但他们反对用法语以外的任何语言教授数学、历史、文学等科目。 在哥伦比亚大学执教的杰出法语学者贡巴尼昂(Antoine Compagnon)在一封公开信中表示,选择留学法国的外国学生比选择英国的多。他们不仅选择法国的生活方式,也选择法国的文化和语言。在法国用英语教他们普鲁斯特的作品,只会曲解原意。看来在法国如果想用英语教学,就应该像那些精英“大学校”那样,悄悄地只做不说。 |