《scarborough fair 》這首電影《畢業生》(The Graduate)的插曲,有一種夢幻的感覺,仿佛在蒼茫的大地和純樸的村莊中流淌着一種戀戀不捨的情懷,讓人徘徊流連不忍遠去。伴隨着戰爭的殘酷苦難,前線的士兵流露出對戀人深深的思戀, 請求每個到scarborough fair 的人,為他帶去對戀人的問候... ... 輕吟淺唱中糅合了無盡的溫情, 尤其是每次聽到 Parsley,sage,rosemary and thyme , 都仿佛看到在寧靜的鄉村田野里,在芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香各色花叢中,一對甜蜜的戀人在相依相偎... ... 這些美好的幻想都可以讓人生出溫柔的心... ... 原唱是Simon 和 Garfunkel,副歌是Simon 創作的反戰歌曲《The Side of A Hill》。Simon and Garfunkel一直被公認為流行音樂史上最偉大的二重唱組合, 二人的完美合唱已經天衣無縫了。 Sarah Brightman 翻唱了這首經典名曲, 唱出了不同的空靈韻味。 ... ... 《scarborough fair 》 Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎? Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那裡的一位女孩問好 She once was a true love of mine 她曾經是我的愛人。 Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫 (On the side of a hill in the deep forest green 綠林深處山岡旁 Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Tracing of sparrow on the snow crested brown 在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒 Without no seams nor needle work 上面不用縫口,也不用針線 (Blankets and bedclothes the child of the mountain) 大山是山之子的地毯和床單 Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。 (Sleeps unaware of the clarion call) 熟睡中不覺號角聲聲呼喚 Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一塊地 (On the side of a hill a sprinkling of leaves) 從小山旁幾片小草葉上 Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Washes the grave with silvery tears) 滴下的銀色淚珠沖刷着墳塋 Between salt water and the sea strands 就在鹹水和大海之間 (A soldier cleans and polishes a gun) 士兵擦拭着他的槍 Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。 Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用鐮刀收割。 (War bells blazing in scarlet battalion) (戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼) Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Generals order their soldiers to kill) 將軍們命令麾下的士兵衝殺 And gather it all in a bunch of heather 將收割的石楠紮成一束 (And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) 為一個早已遺忘的理由而戰 Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。 Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎? Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位女孩問好 She once was a true love of mine 她曾經是我的愛人。 。 |