设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
藤儿的博客  
不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。  
https://blog.creaders.net/u/6502/ > 复制 > 收藏本页
我的名片
藤儿
注册日期: 2012-07-16
访问总量: 1,706,318 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
学粤语迷思
最新发布
· 范儿1258—「The Holy Grail」2
· 范儿1257—「川普」33:恒心与自
· 范儿1256—「同性婚姻」2:恒心
· 范儿1255—「认同感」:恒心与自
· 范儿1254—「撸串」:恒心与自律
· 范儿1253—MILF(续一):恒心与
· 范儿1252—拉屎(美女)3:恒心
友好链接
· 海云:海上的云
· 白凡:白凡的博客
· 2cents:2cents博客
· 德孤:德孤的小岛
· 郁香茶:郁香茶
· gugeren:gugeren的博客
· `嘻嘻:`嘻嘻的博客
· 博雅学会:加拿大博雅教育学会
· 郭静尘:郭静尘的博客
· 小樵:小樵的博客
分类目录
【种瓜得瓜 种豆得豆】
· 范儿1258—「The Holy Grail」2
· 范儿1257—「川普」33:恒心与自
· 范儿1256—「同性婚姻」2:恒心
· 范儿1255—「认同感」:恒心与自
· 范儿1254—「撸串」:恒心与自律
· 范儿1253—MILF(续一):恒心与
· 范儿1252—拉屎(美女)3:恒心
· 范儿1251—Air Miles骗术:恒心
· 范儿1250—飞笼117(歼-15):恒
· 范儿1249—马云「成功」14:恒心
存档目录
08/01/2016 - 08/31/2016
07/01/2016 - 07/31/2016
06/01/2016 - 06/30/2016
05/01/2016 - 05/31/2016
04/01/2016 - 04/30/2016
03/01/2016 - 03/31/2016
02/01/2016 - 02/29/2016
01/01/2016 - 01/31/2016
12/01/2015 - 12/31/2015
11/01/2015 - 11/30/2015
10/01/2015 - 10/31/2015
09/01/2015 - 09/30/2015
08/01/2015 - 08/31/2015
07/01/2015 - 07/31/2015
06/01/2015 - 06/30/2015
05/01/2015 - 05/31/2015
04/01/2015 - 04/30/2015
03/01/2015 - 03/31/2015
02/01/2015 - 02/28/2015
01/01/2015 - 01/31/2015
12/01/2014 - 12/31/2014
11/01/2014 - 11/30/2014
10/01/2014 - 10/31/2014
09/01/2014 - 09/30/2014
08/01/2014 - 08/31/2014
07/01/2014 - 07/31/2014
06/01/2014 - 06/30/2014
05/01/2014 - 05/31/2014
04/01/2014 - 04/30/2014
03/01/2014 - 03/31/2014
02/01/2014 - 02/28/2014
01/01/2014 - 01/31/2014
12/01/2013 - 12/31/2013
11/01/2013 - 11/30/2013
10/01/2013 - 10/31/2013
09/01/2013 - 09/30/2013
08/01/2013 - 08/31/2013
07/01/2013 - 07/31/2013
06/01/2013 - 06/30/2013
05/01/2013 - 05/31/2013
04/01/2013 - 04/30/2013
03/01/2013 - 03/31/2013
02/01/2013 - 02/28/2013
01/01/2013 - 01/31/2013
12/01/2012 - 12/31/2012
11/01/2012 - 11/30/2012
10/01/2012 - 10/31/2012
07/01/2012 - 07/31/2012
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
范儿279——汉英互译5:恒心与自律是成功人生的永恒的原动力
   

藤儿点评:在English已经席卷全球之际,不只是香港,就连中国大陆也是一样,越来越多的人用英文的文法来指导日常的汉语听说读写。很多人自觉或不自觉地,就已经变成了一个彻头彻尾的汉英互译的怪胎!这该怪谁?只能怪自己的母语——汉语不够强大。

--------------------------------------------------------------------------------

来源: 


香港怪胎中文泛滥:无“性”不欢 触目惊心(图)



图为印有汉字笔顺的茶杯。

香港人笔下的中文,也许没有他们写的英文那么哀鸿遍野、错漏百出;但触目惊心的程度有时犹有过之。最讽刺的是,港式英语视文法如无物,但港式中文却似 乎心甘情愿接受英文文法的约束。中文与英文文法无媒苟合,生下来的怪胎我称之为“grammatical Chinese”,即用英文文法写出来的中文。

比方说,我们经常读到“慢慢地走”、“静静地躺着”和“不知不觉地爱上他”,这个“地”分明就是英文之中、加在形容词之前的后缀(suffix ) “ly”的中文同义词或对应物(equivalent)。其实中文的许多叠字,例如“缓缓”、“淡淡”、“徐徐”、“渐渐”和“悠悠”,本身已经是副 词,又何苦加个“地”去画蛇添足?

还有那个令人不胜其烦的“们”字。根据港式中文的惯用法,“们”这个字等于英文的第19个字母、构成名词复数的那个“S”。于是“观众们”、“同学们”、“同事们”和“朋友们”之声不绝于耳,你除了可以说“阿们”之外,还可以怎样?

当下港式中文最不堪入目之处,是恶性西化得愈来愈像翻译体,还要是廉价、拙劣和急就章式的翻译体。早已有人指出,现代中文“无性不欢”严重性、结构性、思想性、艺术性、政治性、概念性.....仿佛什么复杂艰涩的概念,给它加个“性”字,就会马上变得明辨可懂。

自问不懂得欣赏黑色幽默的,就不要读太多港式中文,一个“性”字还会令人想入非非,但那个避无可避的“被”字才真正令人头昏脑胀。即使绝少读报和看杂志,只要漫不经心看看电视和听听广播,也会发现“被”这个字已泛滥成灾。

其实在大多数情况下,中文的被动语态不言而喻。说钱花光了,晚饭吃过了,谁都明白。偏偏要写成“被花光”、“被吃过”当然是贻笑大方;将“被告裁定有罪”写成“被告被裁定有罪”也是多此一举。


 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.