奥姆然·米格·爱凡荷夫 (每日静思2013/11/06,星期三) (空因译)
即使我们不大注意动物们,它们依然是我们生活的一部分,从身边的它们,我们可以学到很多东西。你跟一只动物说话,它装作什么都不懂,事实上,如果它愿意,它可以明白得很。我们并不了解动物的大脑状况,但很有可能,它们比我们更加了解我们自己的状况。我们不理解它们,视它们如谜团,但它们可以懂得我们,或更确切地说,它们可以感觉我们。
有时,当我们试图注意某动物的眼睛,我们觉得它似乎有难言之隐。为什么会有这种感觉呢?因为很有可能是某些灵体正通过它们的眼睛在观察我们。是的,其它有生命的、有智力的生灵们可能会通过一只狗,一只猫或一匹马的眼睛在看着我们......这就是为什么我们有时会有种奇怪的感觉,觉得它并不仅仅是一只动物。因为那时,在它的眼睛里跟我们对视的,是那些与我们邂逅的灵体。
|
Pensée du mercredi 6 novembre 2013. (Omraam Mikhaël Aïvanhov) traduit par Kongyin
"Même si nous ne leur prêtons pas tellement attention, les animaux font partie de notre vie et certains mènent à côté de nous une existence dont nous aurions beaucoup à apprendre. Vous parlez à un animal et il fait semblant de ne pas vous comprendre ; en réalité, il peut très bien comprendre, mais quand ça lui plaît. Nous ne savons pas ce qui se passe dans la tête des animaux, mais peut-être savent-ils mieux que nous ce qui se passe dans la nôtre. Nous ne les comprenons pas, ils sont comme des énigmes posées devant nous, mais eux nous comprennent, ou plus exactement, ils nous sentent. Par moments, en essayant de capter le regard de certains animaux, nous avons l’impression qu’ils nous cachent quelque chose.
Pourquoi cette impression? Parce qu’en réalité il arrive qu’ils soient habités par des entités astrales qui nous observent à travers leurs yeux. Oui, d’autres créatures vivantes, intelligentes, peuvent nous regarder par les yeux d’un chien, d’un chat ou d’un cheval… C’est ce qui nous donne parfois cette sensation étrange qu’ils sont plus qu’un simple animal. Dans leurs yeux, c’est le regard de ces entités que nous rencontrons."
|