|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 民可使由之不可使知之的深义 |
| 传统文化的失传,
使得老芦这样稍懂点文言文的人
就成了“权威”了。
老芦因为懂文言文的人少,
就经常乱解古人的话。
后来发现票友比他理解的更深刻,
惊恐之下,干脆找个莫须有的借口,
以票友不懂英语为据,
将票友请到黑名单里。
老芦为自己的小聪明非常得意,
以为终于找到可以大大方方地
继续犯错的好办法了。
其实不过是一时糊涂的愚蠢而已。
票友对人性的了解不亚于老芦,
这点小心眼儿在票友眼里屁都不是。
都是老中医,少给票友开这偏方。
老芦又对“民可使由之,不可使知之。”
这句话进行乱解。
老芦是自学成才的,
对古人的话一知半解,
只知其然不知其所以然。
仅因为自己学了点现代科技知识,
就一厢情愿地幻想古人都是愚蠢的,
这是非常狂妄无知的行为。
“民可使由之,不可使知之。”
老芦用英语翻译为
“It is impossible to make the people understand. It is only possible to make them follow。”
再用谷歌翻译出口转内销成中文,
意思是说:
你不可能让老百姓理解和明白事情的道理,
你最多可以指导他们跟着你,
模仿你去做具体的事情。
从“直译”的角度来看,
这个解释不能算错,
可以说是中规中矩。
但是这个解释,
是自学成才的人的一知半解,
是只知其然,不知其然的典型实例。
最关键之处:
为什么老百姓不可能明白事情的道理,
只会遵从精英的指导,
精英让他们做什么就做什么?
凭什么就当老百姓都是傻子,
认为老百姓不可能懂得道理,
只晓得具体怎么操作啊?
这不合我们的常识啊。
哪还有那样傻的人,
怎么说都不明白的?
圣人为什么要把老百姓当傻子呢?
这个最关键的道理所在,
老芦是一丁点也不明白的。
老芦就是懂点句读而已。
这句话最容易引起误解的,
就在这个“民”字。
就像票友在“放下屠刀,立地成佛”的帖子里写的,
http://www.hjclub.info/bbs/viewtopic.php?p=2857938&highlight=%E6%94%BE%E4%B8%8B%E5%B1%A0%E5%88%80#2857938
这个立地,最容易引起误解。
立地,不是立马的意思,
而是立于地面的意思。
是不放下屠刀,
则不可能有修行的基础的意思。
想看详细说明的,请点击上述链接。
同样的,在“民可使由之,不可使知之。”这句话中,
这个“民”字,
与现在理解的“老百姓”不完全是同一个意思,
特指大量不识字的文盲,大老粗的意思。
孔子那个年代读书识字的人很少,
绝大多数人(老百姓)都是文盲。
如同物理学中最简单的牛顿第二定律,
也要教会小朋友识字,
和最基本的数学能力之后,
到上初中时才能教给孩子们一样。
想“懂”,“明白”那些道理,
也必须要先识字才行。
连字都不认识的文盲,
对他们讲道理,就只能是对牛弹琴。
你不可能教会文盲那些道理,
只能教他们该怎么做,
应该做些什么,不应该做什么。
至于为什么这样,
要想让他们明白这里面的道理,
得先教会他们识字才有可能。
和民可使由之,不可使知之。
类似的还有一句:
民可使道之而不可使智(知)之。
就是说可以教会那些文盲懂得文明礼貌,
但是不可能让文盲聪明(有知识)起来,
除非你先让他们识字,
只有识字了,才有可能谈“懂”还是“不懂”,
才可以谈“知”,还是“不知”。
这个让包括老芦在内的现代人
百思不得其解的难题,
其实是非常简单明白的。
圣人不搞玄而又玄,
都是最粗浅不过的话。
仅仅因为传统文化失传了,
才害老芦要用英语才能直白地翻译一下,
实在是所有人的悲哀。
对传统文化一知半解的老芦,
如果继续乱解或污蔑古人,
只要有票友在,他就骗不了所有的人,
只能骗那些上了他的当,
不看票友帖子的人。
票友的帖子,
经常会介绍一些没受过传统教育的人
一生也想不明白的知识和道理,
看票友的帖子,也是一种福缘。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|