学习几何,值几何?(笑话)
世界上出版语种版本最大,发行量最大的两种书,据说是《圣经》和《几何原本》。“几何”一词首先是明代大学士徐光启的翻译,当然,他不懂外文,是和意大利的传教士利玛窦合作的结果。他把《几何原本》只翻译了部分章节。直到前些年,中国才有完整的版本翻译,不知翻译的质量如何了。这真是有几分奇怪的。希腊的“几何”一词是大概和今天的“数学”一词的内涵大致相当的。俺第一次见到“几何”一词,又发现书中全是图形一类的题目,还很好奇了一番。
那是小学二年级的事情了。
西方的现代科学传入中国后,大概是某个看见数学就头痛的家伙(俺对于这样的家伙,通常还有几分同情的,人总有所长,有所短。他的所短恰好是社会最需要的罢了。比方说,俺见了绘画就头痛,虽然美术教师信誓旦旦地保证,只有俺肯努力,俺也可以画得可以的——她没有说俺能成为画匠,但俺始终没有建立起这样的信心。),他写了一首打油诗:“人生有几何?何必学几何?学了几何能几何?不学几何又几何?”
这首诗反映了作者的几分无奈罢了。
俺一个乡下种地的农民,种完小麦后,今天仿此,也扯一首打油诗,教育小童子们:“人生有几何?务必学几何!不学几何值几何?学了几何钱几何!”
|