“在古巴,每天早上,大街上,有人歌唱:賣花生!賣花生!早餐沒有香蕉,你別煩惱,來他一包炒花生,味道更好!炒花生,又脆又香,炒花生,又脆又香。快快來買炒花生......”
這是我們一幫小孩在“文化大革命”之前很喜歡唱的一首古巴歌曲,名字叫做“賣花生”。它的流行程度可能比不上“寶貝”、“鴿子”、“紅河村”或“蘇珊娜”,知道的人卻也不少。我記得“東方歌舞團”也曾演唱過,但是在網上一直找不到它的中文演唱版本(指的是專業團體的版本)。今天在電台上聽到它的演奏版,勾起了這段回憶,找了幾個版本與大家分享。
第一個是 Louis Armstrong 的爵士風格演奏版本
第二個是 美國爵士女歌手 Anita O'Day 的英文演唱版
最後來一個原汁原味的古巴版本 El Manisero (ThePeanut Vendor)
是 Havana Casino Orchestra 的表演錄音
歌詞如下:
El manisero
Maní…
Maní…
Si te quieres por el pico divertir
cómete un cucuruchito de maní
Qué calentito y rico está
ya no se puede pedir más…
Ay caserita, no me dejes ir
porque después te vas a arrepentir
y va a ser muy tarde ya…
Manisero se va…
Manisero se va…
Caserita no te acuestes a dormir
sin comerte un cucurucho de maní
Cuando la calle sola está
casera de mi corazón…
El manisero entona su pregón
y si la niña escucha su cantar
llama desde su balcón:
Dame de tu maní…
Dame de tu maní…
Que esta noche no voy a poder dormir
sin comerme un cucurucho de maní
Me voy…
Me voy…
Taken from http://lyricstranslate.com/en/el-manisero-peanut-vendor.html#ixzz3IXAfQnTa
|