|
|
|
|
|
|
| 长津之役:来看看美国人的叙述 |
| 网上闲逛,不意竟得阅多位网友义务翻译的《突出重围—长津湖战役中的陆战一师》大部分章节。此书原名“Breakout—The Chosin Reservoir Campaign, Korea 1950”作者为Martin Russ(马丁·罗斯)。
一如既往,美国人写的书总是把众多的个人视角和叙述组合在一起,给读者以场景再现的感觉。一个个的普通士兵和中下级军官的形象就如电影《拯救大兵瑞恩》一样栩栩如生。文中多处描述到华裔军人李超英(译为:李周恩)的经历。
主要译者Golf22网友强调:翻译此书目的是为了告诉人们战争的残酷。而相信绝大多数读者在阅读后也会有同感。愿人类在用暴力和杀戮毁灭自身之前能学会用和平、文明的手段来呢解决国家间、民族间的争端。
新浪博客有博主转贴此书大部, 链接在此:突出重围—长津湖战役中的陆战一师。
在别的网站好像有更新的章节,有兴趣的网友可以放狗狗找一下。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|