| |
我在“全球化格局下參與國際新秩序的改進”一文中提出:“在全球化格局下,如何打破為權力和資本服務的各種‘智庫’的壟斷,把和平、自由、民主、人權等理念推銷給主導全球化的國際企業呢?目前的條件下,只有一條途徑:通過股東大會提案,奪回話語權,宣傳、教育和動員公眾參與國際新秩序的改進過程。”今年1月6日,我向NetApp提交設立公共委員會的提案,7月1日“我收到SEC轉發的其律師6月27日就我和NetApp及其律師行的爭議的意見,其中拒絕了NetApp的律師行的每一點排斥理由。…我的提案就會交到成千上萬的股東手中,以亞太和平問題為鍥機,動員美國公眾參與到國際新秩序的改進過程。”
我很早出發趕往公司總部去參加股東年會宣讀我的提案。在公司附近的咖啡店等候期間,讀完了今天的Wall Street Journal關於巴西可能贏得總統大選的社會黨黑人婦女候選人Marina
Silva的長篇報道。我最近剛讀完603頁長的歷史研究Anarchists
and Communists inBrazil,
1900-1935,了解到現在巴西的三大政黨(工人黨、社會黨和社會民主黨)都起源於安那祺主義(自由社會主義),很欣慰雖然沒有享受直接的政治成果,我們的奮鬥犧牲畢竟沒有白費,也倍感自己今天肩負的責任。這是我第三次來到這裡,除了十名董事、五、六名公司官員/職員,只有我和兩、三名股東。一位公司女士過來問候,再次要求我撤銷提案。我解釋說:“作為一個政治難民,有幸為那些沒有發言機會的人行使股東的權利是我的使命。我會繼續持有公司的股份,但如果公司聽取我的建議,我會考慮不再提案。”會議3:35開始,幾分鐘後就輪到我了。我基本上照本宣科,發表了以下演說:
Shareholders recommend that NetApp establish
a Public Policy Committee to assist the Board of Directors in overseeing the
Company's policies and practice that relate to public policy including human
rights, corporate social responsibility, vendor chain management, charitable
giving, political activities and expenditures, government relations activities,
international relations, and other public issues that may affect the Company's
operations, performance or reputation, and shareholders’ value.
The Company has four committees, but there
is no committee to deal with the increasingly complicated public policy
issues. In the dynamic Pacific Asia
region where the Company has heavy business, the Japanese government has
utilized the Tiananmen Tragedy of China in 1989 to abandon its own peace
constitution, which is the cornerstone of Asia’s peace after WWII, towards
rearmament, militarization and fascism to mislead the U.S. under the U.S.-Japan
Security Treaties to crash with the rising power of a nationalistic China. Although the Japanese government signed the
G-7 Summit declaration in 1989 to protect Chinese students, I, as a graduate
student in Osaka University organizing Chinese democratic and human rights
activities in Japan, was persecuted because I refused to collaborate with the Japanese
government to betray my fellow Chinese students. On the other hand, the public is concerned of
recent media coverage of many U.S. companies bribing Chinese high officials to
obtain business deals in China. Furthermore,
human rights groups have expressed grave concerns of our Company’s business in
Syria. Without a public policy committee, it is very difficult for the Company
to legitimately and ethically deal with today’s complicated international
affairs affecting our business. For this
reason, and partly to respond to my proposal, Microsoft established such a
committee in 2012. 在公司具有繁多業務的亞太地區,日本政府利用1989年天安門悲劇,拋棄作為戰後亞太和平基石的憲法,一步步向軍國主義和法西斯主義倒退,在美日安保條約下把美國也誤導入與崛起中的民族主義中國的衝突。《朝日新聞》1990年2月10日、1992年10月20日和2009年6月8日對我的採訪和我2004年發表在西班牙歷史協會刊物Historia Actual的長文“The Betrayal of Democracy: Tiananmen's Shadow over
Japan”指出日本政府如何踐踏自己的國際諾言和國會答辯,欺騙、出賣和迫害我們在日留學生。微軟公司2012年部分因為我的提案就建立了公共政策委員會。
公司董事會列舉了一頁篇幅的理由反對,最後還心虛地聲明:第6號提案只具有advisory in nature顧問性質、即使通過了也只constitute
a recommendation構成一份推薦;凡是沒有明確贊成的投票都會被算成“反對”。當場初步統計結果顯示我的提案沒有通過,會議3:48結束。
這是美國的公眾第一次以股東投票的形式參與對亞太和平事務的政策改進,隨着美國與亞太地區越來越多的交往,這樣的公眾參與具有越來越大的重要現實意義。
[趙京,中日美比較政策研究所,2014年9月5日]
|