設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
 
huofengding688的博客  
讀古今聖賢之書,修內聖外王之道  
我的名片
huofengding688
註冊日期: 2012-11-11
訪問總量: 201,611 次
點擊查看我的個人資料
Calendar
我的公告欄
儘管砸磚,君言如金; 只管美言,儂語象玉。
最新發布
· 第三次用奇門遁甲預測美國總統選
· 用奇門遁甲預測美國總統選舉!
· 桑弧蓬矢,以攝天地四方!
· 7月9號對2020年總統大選的預測
· 《奇門遁甲》說:章瑩穎已經不在
· 美國猶太裔女詩人Emma Lazarus的
· 3月9日庭訊後周立波有無牢獄之災
友好鏈接
分類目錄
【祭奠先祖】
· 《七律.母親節》
· 用騷體重譯趙大華先生的十四行詩
· 用白話文翻譯趙大華先生的十四行
· 《燭影搖紅·悼雙親》
· 黃帝陵祭祖文
· 為家龍兄《崇明縣南盤滧吳氏譜牒
【[易學]、術數、占卜與風水】
· 第三次用奇門遁甲預測美國總統選
· 用奇門遁甲預測美國總統選舉!
· 7月9號對2020年總統大選的預測
· 《奇門遁甲》說:章瑩穎已經不在
· 3月9日庭訊後周立波有無牢獄之災
· 用《太乙數》為天朝算2017年“國
· 2017年川普僅僅是會被彈劾嗎?中
· 用梅花易數再次預測2016年總統選
· 揚子《太玄經》古今談
· 六爻預測:目標生意賺錢嗎?
【遊記】
· 《東山陸巷》
· 《紫金庵遊記》
· 波多黎各之行
【詩詞】
· 美國猶太裔女詩人Emma Lazarus的
· 《過秦樓.秋歌》
· 《七律.詠梅兼和詩壇諸兄》
· 七律 冬日有感
· 俄譯中《七律 普希金 愛余若火》
· 《七絕 穿木鞋的牧羊女》
· 中詩英譯《別董大二首》第一
· 《渭城曲 送元二使安西》 唐 王
· 《七絕. 詠駿馬》
· 【七絕.表里.讀綠島詩草成】
【隨筆】
· 桑弧蓬矢,以攝天地四方!
· “上庠翹楚”的來歷
· 朗朗演奏《肖邦圓舞曲》
· 試試貼圖
· 漫談張伯駒,陸機和他的 《文賦
· 轉載:姓氏何來:中華萬姓歸宗大
· 習近平的“板蕩歲月”
· 習近平的“板蕩歲月”
· 習近平的”板蕩歲月“
· “伐柯伐柯,其則不遠”---再與
存檔目錄
09/01/2024 - 09/30/2024
11/01/2020 - 11/30/2020
08/01/2017 - 08/31/2017
03/01/2017 - 03/31/2017
01/01/2017 - 01/31/2017
12/01/2016 - 12/31/2016
11/01/2016 - 11/30/2016
07/01/2016 - 07/31/2016
12/01/2015 - 12/31/2015
11/01/2015 - 11/30/2015
05/01/2015 - 05/31/2015
04/01/2015 - 04/30/2015
03/01/2015 - 03/31/2015
01/01/2015 - 01/31/2015
12/01/2014 - 12/31/2014
11/01/2014 - 11/30/2014
10/01/2014 - 10/31/2014
03/01/2014 - 03/31/2014
02/01/2014 - 02/28/2014
01/01/2014 - 01/31/2014
12/01/2013 - 12/31/2013
11/01/2013 - 11/30/2013
03/01/2013 - 03/31/2013
01/01/2013 - 01/31/2013
11/01/2012 - 11/30/2012
發表評論
作者:
用戶名: 密碼: 您還不是博客/論壇用戶?現在就註冊!
     
評論:
《待爾老去》by 威廉 巴特勒 葉芝
   When You Are Old

By William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

譯者: 火風鼎   4.02.2015

【待爾老去】威廉.葉芝


待君老去花容改,
打盹爐邊睡意沉。
讀取此書尋往事,
柔情怨緒眸底痕。
蜂狂蝶浪君前舞,
只為爾顏欲傾城。
唯有一人意切切,
愛汝聖潔愛汝真。
俯身睡榻欄杆上,
唇顫耳旁追憶深。
真情遁去頭頂山,
隱面星河踱吾魂。
 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.