大学四年,做校广播站播音员三年。因77级入校生1982年春天即将毕业,故站长让我在本年级116名男女生中,各选一名做即将毕业离校播音员的接班人。遴选、现在称为海选期间有一个体会,我们大部分、或者说绝大部分人不大会朗读。
这里说的是朗读,不是乍一看、大脑稍一走偏、以为的朗诵,而是把一篇不论什么题材、体裁、风格的文章读出声音来。
本78年级里有一位声音绝对出众男生,浑厚、低闷,鼻腔、胸腔共鸣宏大,即使生活至今,再也没有遇见过任何一位国人男士有那种先天的音质(男性白种人群里,天生音质洪亮、宽音大嗓的,好像远比东亚人种多得多)。一位美国外教不带任何保留地夸许他生就一副 radio voice。
作为当然的首选,乘宿舍里无人之际,我请他到房间里来,读上几段短文试听。却原来,有赖后天积累沉淀的朗读的意识、对于书面文字的理解,对不起这么少见优质的先天,读起来干瘪、木讷,缺情少意,听上去就是一般人都易犯的毛病——不是在说话,而是在念话。后来,请他就试说一句话 “ 中华人民共和国外交部严正声明 ”,他就怎么也说不出那种庄严、庄重、神圣不可冒犯(冒犯的就是你中国的官府,怎么着?越南、菲律宾之类多年来就是这么做的;外交部早已沦为口头交涉部,那是另外的话)的气势和味道,好几次给他示范,他也知道比他说得到位,但一下子,怎么也学不来。后来试听的几位,亦不甚理想。
顺便说一句,本站的首席音色,模仿那时多年来的国家首席播音员夏青,惟妙惟肖,沉稳庄重恢宏至极。
区别说话还是念话一个入门的基本标志是,你怎么处理、怎么念文章里面的、地、得三个字。说绝大部分人(女士情况应该比男士好很多)是在念话,不相信的话,找一篇篇幅稍稍长一点儿的什么文章,录下自己朗读的声音,自己是不是能够首先听得下去,再拿给外人试听,能不能让旁人听得不会生厌,始终兴趣盎然?
字码了这么多,其实跑题了。本文中心,是想推荐大家试听配音大师李梓(1930年12月23日 - 2014年1月5日)怎么朗读中文译本44万字的英国长篇小说《简爱》。李梓慧眼,选中1994年译林出版社出版黄源深教授翻译的这个版本,生活化、口语化,生动,流畅、贴切至极。
你若心绪烦躁、手上百忙、周围嘈杂、电话不断、孩子哭闹,千万不要点击网址试听,会毁掉你的第一印象。待你百无聊赖、无所事事、很悠闲、很安静、很寂寥、心清气爽的时候,才好慢慢进入大师用声音描绘的、生活慢节奏的19世纪上半叶的英国 ......
http://www.tingdongfang.com/book20031a1l1p1.html
李梓的声音,轻轻地,小小地,缓缓地、柔柔地,弱弱地,怯怯地,绘声绘色,娓娓动听,极富女声磁性穿透力(现时,男性音质极富磁性的首席,应该是任志宏http://baidu.baomihua.com/watch/01910302272844168874.html
),与书中女主人公的形象,般配极了;每一段、每一句、每一字的处理,都像是在为电影配音,或对话、或旁白,精雕细琢;因为是在讲故事,所以,始终溢满一种神秘感、悬念感,一直吸引着你聆听下去。
数一数百度百科里介绍仅仅1980年至2011年出版发行过《简爱》这部长篇的中文译文版本有多少,翻译界好喜欢这部经典,竟然高达28个版本!但是,我敢说,李梓独创的这一用声音塑造的版本,可谓巅峰之作,登峰造极,任凭哪一位女士无论再怎样努力,都无法逾越,哪怕你是激昂、华丽、高贵、娇嗔、典雅的贵族公主音质的刘广宁(1939-)。
这就是为1971年墨西哥摄制《叶塞尼亚》电影里的女主角吉普赛女郎叶塞尼亚配音的李梓∶
叶塞尼亚∶ 当兵的,你不守信用,你不等我了?
奥斯瓦尔多∶ 我已经等了三天了。
这就是为1969年西德摄制《英俊少年》电影男主角海因切男孩儿配音的当时50岁(1981年)的李梓。
https://www.youtube.com/watch?v=md0QvOsXBN0
几年前,有一篇文章《 1000人的临终遗憾人生最后悔25件事 》,
其中∶
第二十二个后悔∶没有留下自己生存过的证据
很多人觉得,留下房子、财产就是生存的证据,其实不对。既然在这个世界上走过,总该有些精神食粮留给后人。不管是工作、研究、学业上的成就,还是写给亲人、朋友的信,都是这生存过的“证据”。
杨宪益、戴乃迪夫妇生存过的证据:“ 几乎翻译了整个中国 ”;
白云出岫生存过的证据:中国古典文学全文朗读系列;尽管 “ 白云出岫念的《诗
经》错字连篇,比如把”肱”年成hong,把”揖”念成ji,把”遏”念成ye ,等等,太多了,几乎无一篇无错
字.唐诗三百首里也是一样.请您在朗诵前多做些功课,免得贻笑大方了.”
享年83岁的令人赞叹不已的伟大的李梓,才华横溢,用凄楚动人的声音塑造人物、沁人心脾、摄人心魄而生存过的证据,将伴随、超越我们的一代又一代,流芳到永远。
|