我喜欢凡平这样有条有理的批驳。这样至少你的观点有一个比较清晰完整的轮廓,读到的人,包括被批驳的人,至少知道你的思维逻辑状况,以及基本的论据是什么。这样,别人回应也有了准确的方向。凡平砸了三下,我也回应三个方面,但不是完全对应,而是重新组合。
回应一:
凡平(瞎)驳的一个代表性问题,就是并没有真正区分描述和描述对象的性质。【凡平: 德国人、英国人、美国人、日本人、、、所有现代文明社会的大多数人对“民主”难道还能有理念的差异??? 】。凡平的这句话真正暴露了他所代表的一批人,对我文章思路的一个最根本的(瞎)理解。我说的是【中文】的民主二字。以英文Democracy为参照,不同文字有不同文字的对应词汇。关键问题,英文Democracy、法文Démocratie、德文Demokratie、西班牙文democracia、希腊文δημοκρατία、拉丁文democratia,哪个词汇是民与主的组合?我文章中明确提到“翻译”的偏差,但许多人却视而不见,眼睁睁混淆中文字义与其他文字的差异,以及文字描述本身与被描述对象的完全不同。在此,再次强调一遍:我要打倒的是中文“民主”对democracy的表达,不是要打倒democracy。另外,凡平质问中的三个大大的问号应该留给自己:为什么所有文明社会的大多数人对“民主”就不会有理念的差异?这实际上是现实世界存在的最大政治问题。
回应二:
凡平列举了“权威性”的民主解释,有维基百科,有资中筠,有龙应台。首先说,我是最不相信权威的,其中的信念确立说来话长,这里不做解释,仅就列举的权威做出简评:
1、维基百科是一个群众性的平台,其信息的精密度虽然很高,特别是那些具有广泛社会共识,以及可以用科学语言进行系统描述的信息的确非常具有参考价值;但对于文字的解析,以及社会认知性的问题,维基的信息充其量只能作粗略的参考。万维网上曾经辨论过“赡养”二字的含义,结果发现简体大陆版的解释和繁体台湾版的解释就存有差异;而且,任何人都可以对其内容进行修改,结果造成甲昨天引用的解释到今天就变成另一种样子。因此,从严谨的角度,维基百科的信息只能作为参考,不能作为标准。此外,人类社会在发展,人的认知水平也在不断地提高。因此,即使先前被认为绝对正确的概念,也有可能不完善,甚至是根本错误的。
2、资中筠的《言论自由是民主的必要条件》,光看题目就知其逻辑的混淆,就像有人混淆文明和文化一样。 所谓的democracy是一个集合概念,它既是一种社会运行模式的概念统称,又包含了不同层次的权利关系。言论自由是democracy在基本人权方面的一种体现,而非实现democracy的条件。也就是说:言论自由是democracy带来的一种社会权利,同时,democracy也是言论自由的政治保障。凡平引用这样一个具有根本逻辑错误的“权威言论”为依据,不是把自己引向更加错误的方向吗?
3、龙应台的解释是一种通俗的描述,是为了让大众理解democracy能给民众带来什么。但这根本不是democracy的全部,也不是定义的标准。
回应三:
我和施化先生对“民主”、对“人民”的批判,是针对其背后所代表的一种思想概念,并不是针对其所对应的政治体制和社会群体或个人。可是相当一部分人却硬生生非要把对概念的批判与文字描述的对象等效起来。这理解能力也太弱了点吧?这其中不乏有人揣着明白装糊涂,借机打击异己、煽风点火看热闹。网上这点事,有人要故意装疯卖傻谁也拦不住。但我宁愿相信凡平不是这类人,只不过被蒙蔽住了。
还请凡平先生耐着性子看完整、看全面。