|
| 六四读林肯 |
| 有人希望我们忘记26年前的那个夜晚在中国发生的事情,
于是,我就想做点什么告诉他们:那绝不可能!
可是,说出太多的恶言,我又怕惊动那些亡灵.
一人在烛光前静坐了许久,决定抄录一段林肯150年前的演说,
让那些为亡灵祈祷的人们,
也让那些依然还在诅咒亡灵的罪人,
都能知道历史的方向和力量.
……那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上吸取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下自由的新生,要建立一个永世长存的民有、民治、民享的政府。
(修改了几个字,很希望五毛们告诉我:我的行为和复旦一样的丑恶.)
|
|