《一剪梅 The White Fox》原作: 曹雪葵
The girl's beautifully white, She
searches her love, only in the night No one
knows that she's a fox. All are
obssesed, under her might
In the wind which swings the
light He won't
believe, the kiss could bite
Lucky to die in flowers so why repent? A crow
wakes dream, the East is bright.
《新詩 白狐》 翻譯:綠島陽光
有個女孩
白淨又漂亮
朦朧的夜色中
尋覓着她的君郎
有誰能識破她
這嫵媚無比的狐娘?
有誰能掙脫出
她魔力無邊的情網?
燭影搖拽
魅波在蕩漾
愛欲灼熱如火
熊熊充滿了心房!
有你花容相伴
紅塵生死已然全忘。。。
但恨烏鳴夢斷 驚見東方破曉天亮! |