都說我們中國人缺乏創新力,看了下面這張詞表,你不能不佩服構詞者的創新力。我敢說,“達人”們對下面列出的詞,都已熟悉,說不定有些還是他們首創的。造出這些詞的人,英文造詣肯定相當不凡。但我還是擅自改動了幾處中文釋義,有的加了簡單評語,並以我的主觀判斷,給可能在英文裡“存活”的幾項——要是不斷被人使用於語篇中的話,打了個鈎子。
√ Togayther 同志終成眷屬【谷註:可加“同志”兩字】(gay+together)
√ Innernet 中國互聯網【谷註:造詞者注意到了與intranet的區別】 (inner+internet)
Chinsumer 在國外瘋狂購物的中國人【谷註:加個“k”字,成Chinksumer? 或conspicuous Chinksumer?】
Emotionormal 情緒穩定【谷註:normal 還是 stable?】
Halfyuan 五毛【我用fifty-center】
Vegeteal 偷菜 【谷註:vegesteal如何?】
Yakshit 亞克西【谷註:改成yukshit如何, 不然易誤作“氂牛屎”】
|