中文方块字的魔力 作者: 谢盛友 在欧洲华文作家协会里,恐怕我是最「不务正业」的了,竟然还当上副会长,其实谢盛友三不像:不像作家、不像老闆、不像议员。
八
十年代到德国巴伐利亚自费留学,除了读书和在餐馆打工之外,唯一乐趣就是阅读台湾和香港的报纸和刊物,六四后每周在港台发表文章,在德国华人的某次会议中
认识了汉堡的王双秀,她推荐我加入欧华作协。双秀姐在1983年11月写了一篇《去来皆是温情》,纪录尚在柏林求学的她,给林海音与符兆祥等〔着作权人协
会〕代表做翻译,相处数日的经过。读她的文章感觉真实,皆是温情,她计划亲自来看我,但汉堡与班贝格还是有些距离,倒是时任理事的麦胜梅三到寒舍。世界实
在小,胜梅姐的同胞亲姐姐就居住在我的邻街,每次她来班贝格走亲戚,一举多得。
我第二届就加入协会,在第三届汉堡年会时才与赵淑侠
会长认识,第一次见到赵大姐,她就一边牵着我的手,一边说:「盛友,来!
我带你认识一位文昌老乡。」原来我的文昌老乡就是符兆祥,符大哥听了我家在文化大革命时的悲惨遭遇后,一个男子汉竟然在晚辈跟前泪流满面。2007年年会
在布拉格召开,符兆祥因故不能来,他夫人丘秀芷来做报告,大哥特地让秀芷嫂子带来一份礼物到布拉格给我。
也是在汉堡年会上,我才第
一次见到“怪味小说派”的代表作家祖慰,这位在出国前已是知名作家的湖北省作协副主席,六四时退党,此后我们成了知己挚友、莫逆之交。祖慰为人正直宽厚而
不失幽默感,是大家的好朋友,第一届就被选为欧华作协副会长。深度的乡愁是他客居异域的痛,现在终于回到了祖国,祖慰还非常关心欧华作协,他回国后曾担任
中央美术学院城市设计学院客座教授,同济大学教授,中国上海世博会世博局主题部顾问,上海世博会城市足迹馆总设计师,IAI亚太设计师联盟创意委员会副主
席。
欧洲华文作家协会裡,不光是有作家,而是有与华文文学相关的多种人物在内。
我与祖慰在《世界知识》上写
专栏,相互辩论,有一个问题我们始终没有搞明白,为什么犹太人到哪里都保持“文化基因双螺旋”,到了中国反而被汉人同化了,这是非常值得研究的问题。大批
犹太人最早是在唐代(约公元8世纪前后)沿着丝绸之路来到中国的,不过,直到宋朝,在开封才形成了具有一定规模的犹太社团。关于该社团的记录是最为全面和
充分的,正因为此,在涉及犹太人在古代中国这一课题时,人们一般选择开封犹太社团作为一个典型。历经十多个世纪的岁月沧桑,开封犹太社团最终融入了中华民
族的大家庭中。
导致开封犹太社团同化的原因是什么? 君特•格拉斯那年在班贝格半开玩笑地跟我说,可能跟汉字有关。此后我一直在思考这个问题,现在不敢说自己已经弄明白,但我实实在在地感觉到汉字的魔力。在欧洲居住时间越长越能感觉这魔力的能量。
欧
洲与中国的面积差不多,但欧洲分裂成多个国家;中国却始终能够统一,文字的差别看来是主要因素。地域辽阔,山阻水隔,使居住在各地的同一民族语言产生变
化,英语法语德语等拼音文字非常依赖“语音”,当“语音”产生变化后,修改文字符合“语音”是很自然的,加上拼音文字修改容易,造成欧洲的语文一路增多,
语文有异则造成民族分裂,所以欧洲分裂成多个民族;而汉字依赖“字形”,对语音的依赖不显着,且要修改汉字有一定难度,是以虽然中国各地区的汉语方言有
异,但文字始终一样,防止了民族分化。
欧洲各民族历经多次被征服及强制同化,但却没有因此融为一体,反而分化出更多民族。看看中
国,秦始皇于公元前221年统一中国后,下令书同文,命李斯依据周朝的大篆,编成小篆,通行全国,原本有不同文字的六国遗民被同化;而后秦朝继续扩张版
图,征服了陆梁地,赵佗仍未建立南越国之前,遂定南越(即岭南地区),以为桂林郡、南海郡、象郡等三郡,即今天的福建、广东、广西等地,当地原居住着越
人,但而后完全被同化成汉族。中国满汉融合的历史从清朝入关就展开,如旗袍等,爱新觉罗氏的皇帝没有一个不会说汉语的,康熙、雍正、乾隆等更是众人皆知的
汉语言专家。中国自古以来,各地方言纷杂,语言不通,但因为字形稳定不变,透过汉字的[形][义]交流,各地区仍能充分沟通。
同化
(Assimilation),是指个人或团体或民族,被融入非原本,但具社会支配地位的民族传统文化的过程。被同化者通常是外地来的移民或少数民族。由
于生活在非原本社会中或与其接触,慢慢失去大部分原来的文化特点;并接受非原本社会的特点。变化直到与非原本社会的成员无法区分为止。
为什么我没有被融入德国社会? 尽管我能在德文日报上写专栏,为什么在议会里骂人不像用汉语骂得这么痛快? 今天看来,与血液里的汉字有关。汉字稳定,不但稳固着欧华作协这个大家庭,还稳固着中华这个大民族。
|