英譯中: 浣溪沙 寶串連珠 寶串連珠壓枕頭,紫虹偏向夢中柔,浮胭香頸略含羞。 情摯任由風雨暴,杯馨不舍白蘭稠,桃花塢暖漾眠舟。 英文原玉(作者佚名): Night is cozy and dream is rosy, Off her neck is the shining jewelry, Cognac makes me tipsy. Love is like stormy water Sweeping over the leafy schooner Am I ever to find the safe harbor?
|