设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
     
  傅正明的博客
  读文学看世界 “笼天地于形内,挫万物于笔端”,选载作者评论世界文学的论著,以及诗文作品和译作。
我的名片
傅正明
注册日期: 2011-02-03
访问总量: 306,836 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 真正的莎士比亞:德維爾文學評傳
· 悅讀/《魯拜集》 優雅細膩如繡
· 「物華天寶人傑地靈」藏頭詩
· 愛文的天鵝:誰是真正的莎士比亞
· 《单飞雀的争嘴 英美禅诗汉译》
· 傅正明著《愛文的天鵝》新書預告
· 傅正明中國古典詩詞英譯選9
友好链接
分类目录
【诗选】
· 「物華天寶人傑地靈」藏頭詩
· 天道酬勤 反其意而用之
· 傅正明 七绝·圣德颂 (藏头格)
· 動橋緩步 靜水深流(藏頭詩)
· 七律 藏頭格 余英時賢光照人寰
· 《火与冰》+《过火焰山》
· 刘先生千古
· 哀挽刘晓波先生
· 加利利湖之基督禅(七律二首)
· 七律.题徐悲鸿竹石三鸡图
【诗从雪域来】
· 傅正明长篇小说《狂慧诗僧》出版
· 《西藏流亡詩選》前言
【诗歌翻译】
· 《单飞雀的争嘴 英美禅诗汉译》
· 傅正明中國古典詩詞英譯選9
· 傅正明中國古典詩詞英譯選8
· 傅正明中國古典詩詞英譯選7
· 傅正明中國古典詩詞英譯選6
· 傅正明中國古典詩詞英譯選5
· 傅正明中國古典詩詞英譯選4
· 傅正明中國古典詩詞英譯選3
· 傅正明中國古典詩詞英譯選2
· 傅正明中國古典詩詞英譯選1
【诺贝尔文学奖】
· 特翁的黑色意象与马悦然的红色翻
· 傅正明電子書《諾貝爾文學獎新論
· 纪实文学 写照苦难
· 是“文学奖”还是“人学奖”?
· 纪念君特.格拉斯逝世
· 序曲:惊醒是从梦境跳伞
· 莫言的「滿紙荒唐言」索解
· 经典文学与作家的故乡
· 评莫言《檀香刑》的国家主义倾向
· 米勒的文学手帕
【比较文学】
· 王维禅诗《鹿柴》英譯研究資料(
· 评傅正明译莎士比亚《理查王观世
· 略谈日本咏月诗的佛心禅意
· 《鲁拜集与中国文化》题诗
· 《鲁拜集与中国文化》简介,选载
· 傅正明: 魯拜集與中國文化
· 弘法大師禪詩一首
· 屈原放逐与珈音流亡
· 珈音的“爱之书”与儒家的仁爱观
· 珈音的“爱之书”与
【世界文学】
· 真正的莎士比亞:德維爾文學評傳
· 悅讀/《魯拜集》 優雅細膩如繡
· 愛文的天鵝:誰是真正的莎士比亞
· 傅正明著《愛文的天鵝》新書預告
· 傅正明:纪念莎士比亚剧作集第一
· 動橋緩步 靜水深流(藏頭詩)
· 巴黎電影消息
· 傅正明: 魯拜集與中國文化
· 北國南思 傅正明己亥春聯
· 《鲁拜集》与上帝的三大宇宙游戏
存档目录
11/01/2024 - 11/30/2024
10/01/2024 - 10/31/2024
09/01/2024 - 09/30/2024
08/01/2024 - 08/31/2024
07/01/2024 - 07/31/2024
06/01/2024 - 06/30/2024
05/01/2024 - 05/31/2024
04/01/2024 - 04/30/2024
02/01/2024 - 02/29/2024
12/01/2023 - 12/31/2023
11/01/2023 - 11/30/2023
09/01/2023 - 09/30/2023
07/01/2023 - 07/31/2023
06/01/2023 - 06/30/2023
03/01/2023 - 03/31/2023
10/01/2022 - 10/31/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
09/01/2021 - 09/30/2021
08/01/2021 - 08/31/2021
08/01/2020 - 08/31/2020
02/01/2019 - 02/28/2019
07/01/2018 - 07/31/2018
06/01/2018 - 06/30/2018
05/01/2018 - 05/31/2018
04/01/2018 - 04/30/2018
01/01/2018 - 01/31/2018
12/01/2017 - 12/31/2017
11/01/2017 - 11/30/2017
10/01/2017 - 10/31/2017
09/01/2017 - 09/30/2017
08/01/2017 - 08/31/2017
07/01/2017 - 07/31/2017
03/01/2017 - 03/31/2017
01/01/2017 - 01/31/2017
11/01/2016 - 11/30/2016
10/01/2016 - 10/31/2016
09/01/2016 - 09/30/2016
08/01/2016 - 08/31/2016
07/01/2016 - 07/31/2016
06/01/2016 - 06/30/2016
05/01/2016 - 05/31/2016
04/01/2016 - 04/30/2016
03/01/2016 - 03/31/2016
01/01/2016 - 01/31/2016
12/01/2015 - 12/31/2015
10/01/2015 - 10/31/2015
09/01/2015 - 09/30/2015
08/01/2015 - 08/31/2015
07/01/2015 - 07/31/2015
06/01/2015 - 06/30/2015
05/01/2015 - 05/31/2015
04/01/2015 - 04/30/2015
03/01/2015 - 03/31/2015
02/01/2015 - 02/28/2015
01/01/2015 - 01/31/2015
11/01/2014 - 11/30/2014
10/01/2014 - 10/31/2014
09/01/2014 - 09/30/2014
08/01/2014 - 08/31/2014
07/01/2014 - 07/31/2014
06/01/2014 - 06/30/2014
09/01/2013 - 09/30/2013
08/01/2013 - 08/31/2013
07/01/2013 - 07/31/2013
05/01/2013 - 05/31/2013
12/01/2012 - 12/31/2012
10/01/2012 - 10/31/2012
08/01/2012 - 08/31/2012
07/01/2012 - 07/31/2012
05/01/2012 - 05/31/2012
07/01/2011 - 07/31/2011
06/01/2011 - 06/30/2011
05/01/2011 - 05/31/2011
04/01/2011 - 04/30/2011
03/01/2011 - 03/31/2011
02/01/2011 - 02/28/2011
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
莎士比亚∶“草泥马”艺术风格的先驱
   

image001.jpg

威廉·莎士比亚William Shakespeare1564426日(受洗日)-儒略历1616423

即西历161653日)


莎士比亚∶“草泥马”艺术风格的先驱


 傅正明《莎士比亚商籁的“爱”的遗产》节选


由此可见,纪念碑论看起来强调牛津作为莎士比亚真实作者的自传性,实质上却强烈地体现了论者的政治眼光和色彩美学(aesthetics of colours)的眼光。自古以来诗画相通。研究绘画的色彩调配和诗歌的色彩语汇的色彩美学,往往以黑暗美学为重头戏。由此观之,过去中译的“黑肤女郎”成了“黑暗女郎”,成了一个专制帝国黑暗势力的象徵,传统眼光中莎氏笔下属於爱情诗的黑女郎篇,成了带有讽喻色彩的政治抒情诗。

商籁集的不少诗篇,在相当程度上是解构伊莉莎白这个权力核心的匕首和投枪。

一旦把黑女郎推断为伊莉莎白女王,启蒙的火炬立即照亮了商籁集中在中国人看来“很黄”的几首诗,主要是采用Will 一词的多种双关意义的第135和第136首,莎学家称之为“欲望诗”(Will sonnets)⑥。由於商籁集是在伊莉莎白死後出版的,因此,“欲望诗”最初可以视为诗人的抽屉诗歌或地下诗歌。当然,与第18首那样高雅的爱情诗相比,“欲望诗”风格迥然不同,难免有粗俗之嫌∶

 

女人盼填欲壑,你也有欲壑,/欲来一回合,欲涨落,波连波,/谁能不断搅浑水?正是我,/你那欲池飘香惹得我想添把火。/你那欲壑深广常敞开,/不让我溜进去,打个滚就出来?/难道他人动欲那麽逗你爱,/我动欲就不得蒙青睐?/大海水汪汪,却盼降雨水,/为的是高潮迭起白浪飞,/你欲多,多多益善高水位,/我欲一阵子,你欲久陶醉。/莫负我好意,莫说“不”,刺伤我,/万众如一,我愿与你同欲壑。(第135首)

 

中译以“沟壑”一词极言欲望之大。对“欲望诗”的评价,以往的诠释往往囿於女性主义和变态心理学的角度。例如,女学者舒华兹(Kathryn Schwarz)在《超量的欲望∶莎士比亚十四行诗中重铸的厌女症》一文中认为∶“商籁第136首可以解读为性别歧视者的一种诽谤 (这个女郎对所有的男人来者不拒), 一种性平等的诉求(所有的男人都要求同样的事), 一种社会盟主权(social hegemony,所有的男人都是同一回事),一种哲学观察(当灵魂盲目时欲望撒野),以及一种人际关系的主体性的理论(你成全我)。” ⑦另一位女学者塞塞奇威克(Eve Sedgwick)在《男人之间》一书中论及第136首的最後四行,认为诗人所代表的“男人们,或他们的‘欲望’,似乎被降低到侏儒的层次,几乎是一片温暖的却不检点的海洋中的浮游生命”。

我的视角有所不同。作为一种变态心理的厌女症是针对女性的厌恶和憎恨,在莎氏“欲望诗”中变成了针对专制统治者的厌恶和憎恨乃至鞭笞。

中文网路流行语“草泥马”,以其谐音流行一时。殊不知,莎氏堪称“草泥马”艺术风格的老祖宗。假如以莎士比亚为笔名的牛津真的是伊莉莎白的私生子兼情人,那麽,这种“草泥马”更货真价实。导致并亵渎母子之间的至爱关系,使其畸形扭曲到如此荒诞地步的,不是别的,是权欲的腐蚀,是权力结构的罪孽。

 

摘自傅正明《莎士比亚商籁新译笺注》导论(豆瓣阅读出版的电子书),《导论》全文链结∶

 

https://read.douban.com/reader/ebook/20031426/

 

 


 


 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.