设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
     
  voigt的博客
  发表观点,共同探索,求同存异,畅所欲言。
我的名片
voigt
注册日期: 2010-03-08
访问总量: 167,962 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 姜是老的辣,小事不煳涂
· 教会和基督徒要不要过感恩节
· 欢度国庆,高歌传播
· 传统文化普及知识讲座(下)
· 当代没文化,没知识的中国人
· 当代没文化,૜
· 开启中国古代哲学的钥匙
友好链接
分类目录
【Discutions】
· 姜是老的辣,小事不煳涂
· 教会和基督徒要不要过感恩节
· 圣诞节快到了,应该想想怎么处理
· 复活节
· 笑谈∶两台戏
· 妙答三问,一笑了之。
· 庆两会:炎黄子孙应当继承传统信
· 耶稣不是神,没有神的母亲
· 人见证上帝的话与上帝见证人的话
· 放天平上看“薄熙來”輕重
【Education】
· 欢度国庆,高歌传播
· 传统文化普及知识讲座(下)
· 当代没文化,没知识的中国人
· 当代没文化,૜
· 开启中国古代哲学的钥匙
· The key to open the ancient Ch
· 我们的传统文化博大精深吗?
· 儒家思想普及知识
· 传统文化普及基础知识—人人都应
· 中国人应当知道我们的传统文化
【Health】
· 母亲节送健康-活动关节
· 不用花钱得健康
· 延長生命非常有用的秘方
· 生命延長的秘方
· 人人都應當關注健康
· What is "Meridian"?
· Scientific health theory of Ch
存档目录
11/01/2023 - 11/30/2023
10/01/2023 - 10/31/2023
03/01/2018 - 03/31/2018
02/01/2017 - 02/28/2017
12/01/2016 - 12/31/2016
09/01/2016 - 09/30/2016
07/01/2016 - 07/31/2016
03/01/2016 - 03/31/2016
12/01/2015 - 12/31/2015
11/01/2015 - 11/30/2015
03/01/2015 - 03/31/2015
12/01/2014 - 12/31/2014
05/01/2014 - 05/31/2014
04/01/2014 - 04/30/2014
03/01/2014 - 03/31/2014
11/01/2013 - 11/30/2013
09/01/2013 - 09/30/2013
08/01/2013 - 08/31/2013
06/01/2013 - 06/30/2013
03/01/2013 - 03/31/2013
02/01/2013 - 02/28/2013
11/01/2012 - 11/30/2012
10/01/2012 - 10/31/2012
04/01/2012 - 04/30/2012
03/01/2012 - 03/31/2012
12/01/2011 - 12/31/2011
11/01/2011 - 11/30/2011
09/01/2011 - 09/30/2011
08/01/2011 - 08/31/2011
07/01/2011 - 07/31/2011
05/01/2010 - 05/31/2010
03/01/2010 - 03/31/2010
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
您知道上帝吗?
   


转载《美国中文网》的一篇文章

中国人什么时候知道有上帝

2016-3-20 12:53 |个人分类:教育,健康,生活,社會|系统分类:科技教育| 中国古代哲学, 外语专业, 翻译, 传统文化, 上帝 分享到微信

经常听说 “人民是上帝”,也曾经见过“我心中的上帝是我爷爷”,究竟中国人什么时候知道有上帝?老同学发来两篇文章。以下摘录《校园英语》杂志2016年1期 (下)232页的一篇文章部分内容与大家分享,可以进一步了解我们的传统文化,振奋民族精神,纯洁我们民族的语言,增强实现民族振兴的信心。


   人们普遍错误认为中文上帝一词是源于西方有神论的宗教。能否将God翻译为上帝?现仅从翻译角度不涉及宗教教义和其它方面抛砖引玉作为翻译专业的纯学术探讨。这一问题的关键是上帝是不是外来语?是不是只是有神论者的信仰?为此,外语专业教学和外语翻译工作者必须知己、知彼,重视我国优秀的传统文化。不可妄自菲簿,数典忘祖,亦不可叶公好龙或仰人鼻息,以己所欲施于人必将贻害无穷。对待翻译必须实事求是,绝对不可以己见或感觉代替原文。译文与译者的观点是两回事,要分开;必要时可加译注[1]。

一 上帝与God: 在我国殷、商、周统治者称王并都敬拜上帝(天、帝、天地、天帝、老天爷…等等)。在我国古代甲骨上刻有帝,天帝;“天命玄鸟,降而生商”(《诗经·商颂》)。“敬天之命”(《管子·大匡》),“道生之”(《老子·道德经》),“上帝是祗”(《礼记·闲居》)、“死生有命,富贵在天。”(《论语·颜渊》)、“知我者,其天乎”(《论语·宪问》),“子墨置立天志。”(《墨子·天志》)。中国古代哲学的儒、道、法和墨家等的共同点和根基是:虔诚的崇拜“天”,遵循“道”,突出“爱”和“德”[2-3],并在春秋战国时期留下了共同弘扬传统的古训。上帝译为英文是加引号的“Tien”或God 加译注(因为God有多种含义和用法,中文上帝只与Bible中的God相同),应特别注意。天只有一面,不可区分为自然天与哲学天。延续至今将古代哲学中的天译为Heaven, Day, Sky, Nature,Season,…等都会误解原意。Bible中God曾翻译为上帝、父、天父、神、主、圣、天主等等,并均无译注。但是,不能翻译为神[1]。百姓将对人有益者视为天派下界的如:门神、财神等等,人们是通过有形者敬拜上帝;也有将死人敬奉为神,神还有贬义的。在我国古代神也非单一含义。“如神所用,举事如神”(《管子·权修》) ,此处神为上帝;“务民以义,敬鬼神而远之,可谓知也”(《论语·雍也》)此处神为贬义的。Bible中God 并非多种含义。主遍地皆是,有车主、户主、……;猴子也称为“大圣”。所以将God译为神、主、圣都不对[2]。Bible中God是至高无上,唯一无形的万物创造和主宰者与中文上帝(“天”)含义相同 故可翻译中文为上帝或“天”。

更多的详细内容请见:
《校园英语》杂志2016年1期(下)232页文章。中国知网可以搜索到。


 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.