设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
佳名庸言  
路漫漫其修远兮,有谁能到尽头?人生之短暂兮,走完则无悔!命运之不济兮,无顾则不惧!  
https://blog.creaders.net/u/440/ > 复制 > 收藏本页
我的名片
佳名
来自: 美国
注册日期: 2006-11-22
访问总量: 909,877 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 德位
· 庸人梦狗
· 风行万里
· 小院繁华四季开
· 早到的春天
· 二月二龙头难抬
· 元宵节千年古都长安叹
友好链接
分类目录
【杂文】
· 为什么我对重大事件的预测比国内
· 犹太人的新年
· 比食不果腹更惨的是腹不裹食
· 因为高尚而沦为受害者
· 二狗不死、华人难信
· 三斤四两五花肉
· 佳名寓言:狼群规则
· 贾茗诠释《红楼梦》
· 关于独立宣言之我见
· 人
【小说】
· Double Face
· 小说《柳下雨霏》正式出版
· 小说《柳下雨霏》佳名著
· 小说《雷雨》
· 小说《雷雨》
· 子夜月下遛狗记
· 小小说《梦中情人》
· 小小说《网恋》四
· 小小说《网恋》三
· 小小说《网恋》二
【诗词】
· 德位
· 庸人梦狗
· 风行万里
· 小院繁华四季开
· 早到的春天
· 二月二龙头难抬
· 元宵节千年古都长安叹
· 元宵节
· 恒大歌舞团
· 春雪
存档目录
05/01/2024 - 05/31/2024
04/01/2024 - 04/30/2024
03/01/2024 - 03/31/2024
02/01/2024 - 02/29/2024
01/01/2024 - 01/31/2024
12/01/2023 - 12/31/2023
11/01/2023 - 11/30/2023
10/01/2023 - 10/31/2023
09/01/2023 - 09/30/2023
08/01/2023 - 08/31/2023
07/01/2023 - 07/31/2023
06/01/2023 - 06/30/2023
04/01/2023 - 04/30/2023
03/01/2023 - 03/31/2023
02/01/2023 - 02/28/2023
01/01/2023 - 01/31/2023
11/01/2022 - 11/30/2022
10/01/2022 - 10/31/2022
09/01/2022 - 09/30/2022
08/01/2022 - 08/31/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
06/01/2022 - 06/30/2022
05/01/2022 - 05/31/2022
04/01/2022 - 04/30/2022
03/01/2022 - 03/31/2022
02/01/2022 - 02/28/2022
01/01/2022 - 01/31/2022
12/01/2021 - 12/31/2021
11/01/2021 - 11/30/2021
10/01/2021 - 10/31/2021
09/01/2021 - 09/30/2021
08/01/2021 - 08/31/2021
07/01/2021 - 07/31/2021
06/01/2021 - 06/30/2021
05/01/2021 - 05/31/2021
04/01/2021 - 04/30/2021
03/01/2021 - 03/31/2021
02/01/2021 - 02/28/2021
01/01/2021 - 01/31/2021
12/01/2020 - 12/31/2020
11/01/2020 - 11/30/2020
10/01/2020 - 10/31/2020
09/01/2020 - 09/30/2020
08/01/2020 - 08/31/2020
07/01/2020 - 07/31/2020
06/01/2020 - 06/30/2020
05/01/2020 - 05/31/2020
04/01/2020 - 04/30/2020
03/01/2020 - 03/31/2020
02/01/2020 - 02/29/2020
01/01/2020 - 01/31/2020
12/01/2019 - 12/31/2019
11/01/2019 - 11/30/2019
10/01/2019 - 10/31/2019
09/01/2019 - 09/30/2019
08/01/2019 - 08/31/2019
07/01/2019 - 07/31/2019
06/01/2019 - 06/30/2019
05/01/2019 - 05/31/2019
04/01/2019 - 04/30/2019
03/01/2019 - 03/31/2019
02/01/2019 - 02/28/2019
01/01/2019 - 01/31/2019
12/01/2018 - 12/31/2018
11/01/2018 - 11/30/2018
10/01/2018 - 10/31/2018
09/01/2018 - 09/30/2018
08/01/2018 - 08/31/2018
07/01/2018 - 07/31/2018
06/01/2018 - 06/30/2018
05/01/2018 - 05/31/2018
04/01/2018 - 04/30/2018
03/01/2018 - 03/31/2018
10/01/2017 - 10/31/2017
08/01/2017 - 08/31/2017
06/01/2017 - 06/30/2017
05/01/2017 - 05/31/2017
12/01/2016 - 12/31/2016
11/01/2016 - 11/30/2016
05/01/2015 - 05/31/2015
04/01/2015 - 04/30/2015
10/01/2013 - 10/31/2013
05/01/2013 - 05/31/2013
12/01/2012 - 12/31/2012
10/01/2012 - 10/31/2012
09/01/2012 - 09/30/2012
02/01/2012 - 02/29/2012
07/01/2011 - 07/31/2011
03/01/2011 - 03/31/2011
01/01/2011 - 01/31/2011
12/01/2010 - 12/31/2010
11/01/2010 - 11/30/2010
10/01/2010 - 10/31/2010
09/01/2010 - 09/30/2010
08/01/2010 - 08/31/2010
06/01/2010 - 06/30/2010
05/01/2010 - 05/31/2010
03/01/2010 - 03/31/2010
02/01/2010 - 02/28/2010
11/01/2009 - 11/30/2009
10/01/2009 - 10/31/2009
09/01/2009 - 09/30/2009
08/01/2009 - 08/31/2009
07/01/2009 - 07/31/2009
04/01/2009 - 04/30/2009
03/01/2009 - 03/31/2009
01/01/2009 - 01/31/2009
10/01/2008 - 10/31/2008
09/01/2008 - 09/30/2008
08/01/2008 - 08/31/2008
07/01/2008 - 07/31/2008
05/01/2008 - 05/31/2008
03/01/2008 - 03/31/2008
09/01/2007 - 09/30/2007
08/01/2007 - 08/31/2007
07/01/2007 - 07/31/2007
06/01/2007 - 06/30/2007
05/01/2007 - 05/31/2007
03/01/2007 - 03/31/2007
12/01/2006 - 12/31/2006
11/01/2006 - 11/30/2006
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
中国要统一千种菜名?
   

CCTV焦点节目透露了一条信息:中国计划统一上千种中国菜名的英文译名,以便于与外国人交流,特别为了08年的奥运会。这是一个振奋人心的消息,是一个及时和非常必要的决策,但笔者也有不少担心。

第一、 中国菜是中国饮食文化的最重要的组成部分之一,而菜名则是这种文化的反映,这对于好吃的一帮国民来讲,吃饭不仅是一种营养的补给,不仅是为了维持生命,而吃饭是一种享受、地位的体现、社会活动的润滑剂,人们以吃为乐,以吃为先,以吃为手段,无论地位高低,是否会吃喝,已经成为能否进入社会、是否成功的主要手段之一。因此,人们对菜的内容和名字的要求已经超出了“食”的功能,要求“色、香、味、型、意”俱全,别说外国人,就连中国人自己,面对着一系列古怪的菜和菜名都难以看懂,什么“龙凤成祥”、“步步高升”、“全家福”、“大丰收”等等,与菜本身已经没有多达关系了。有的菜名是引用了典故,什么“东坡肉”,“贵妃鸡”、“克林炖温来斯鸡”。有些菜则是“色情”的,有的是用意的,有的是听音的,有的则是通过造型让人联想的。要想翻译好这些东西,没有国家教育委员会、中国文字改革委员会、中国食品协会以及中国翻译协会的参与,是很难完成这一艰巨的任务的。

第二、 其实不仅是中国菜名,所有中国文字的翻译,都应有所提高和规范化,因为有许多翻译,特别是公共场所的一些提示性的东西,翻译得让人笑掉牙,甚至喷饭。比如有人竟然把“干货”翻译成FUCK GOODS,让人觉得是有意搞恶,BBC就以此例大做文章。还有什么Please take care you head! (小心碰头!)Control yourself if you feel hot!(觉得热,请自己调节温度!)让人不知所云。本人在北京飞机场就见到一条标语:To bring your satisfy to your friends, please leave your unsatisfy to us!(我猜想应该是把满意的转告你的朋友,把不满意的告诉我们。)有时侯觉得会英语的人都死光了?难道上亿人学习英语,几十万外国人在中国,就找这些烂翻译?即便是一点英语都不会,进入Google,也比这些翻译得好。CCTV有一个学英语节目,一中一外,把中国的成语典故和文化翻译的就非常好。我想,像那个外国人一样懂汉语的留学生一定是成千上万,难道就翻译不好这些标语、提示?

第三、 翻译是一个巨大的人类文化工程,特别是东西方两种代表文化之间的互译。中国人一贯喜欢“统一”,如果连菜名都“统一”了,特别是要统一上千种中国菜名的翻译,恐怕难以满足文化的交流。笔者认为,国家只要出版一个菜名翻译规范性的东西,同时统一一些大型宴会或是常用的具有代表性的菜名,不要一刀切。

第四、 最大的愿望就是能把饮食简单化,把人们的注意力集中在情趣和积极文化之上,把吃喝和玩乐以及腐败分离开来,使中国的饮食文化,正面、积极地走向世界。

12/24/2006

 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.