設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
擘傾聃  
從常識到常態:看看,說說,別怕出錯;請君為我傾耳聽  
https://blog.creaders.net/u/10510/ > 複製 > 收藏本頁
我的名片
擘傾聃
註冊日期: 2015-10-10
訪問總量: 453,679 次
點擊查看我的個人資料
Calendar
我的公告欄
也算如夢令
最新發布
· Rubio的“六四”聲明
· 爛泥怒罵爛泥塘
· 痞子Trump也沒啥
· ChatGPT讀盧比歐的西拉東扯
· 創普飯圈與MAGA紅帽群
· 創普二任頭一年
· 想起一點個人史
友好鏈接
· 寡言:寡言的博客
· 謝盛友文集:德國謝盛友的博客
· 馬黑:馬黑的博客
· 寡人:寡人的博客
· 馬悲鳴:馬悲鳴的博客
分類目錄
【所思】
· Rubio的“六四”聲明
· ChatGPT讀盧比歐的西拉東扯
· 創普飯圈與MAGA紅帽群
· 想起一點個人史
· 再談華人好以己意為之造作譯名
· Kimmel一小秀演成美國大節目
· 林培瑞教授時或有些尷尬
· 聽聽它談BLM與黑命貴
· ChatGPT對資中筠文的回應
· 與ChatGPT對談Trump執政前景(20
【歌言】
· 爛泥怒罵爛泥塘
· 痞子Trump也沒啥
· 創普二任頭一年
· 讀萬潤南詩詞述感
· 我觀Kirk遇刺事件
· 吾球馬戲正方興
· 2025冬盡化雨
· 媽旮如數化虛恭
· 未到灰心尚熱中
· 英雄畢竟誤蒼生
存檔目錄
06/01/2026 - 06/30/2026
05/01/2026 - 05/31/2026
03/01/2026 - 03/31/2026
02/01/2026 - 02/28/2026
01/01/2026 - 01/31/2026
10/01/2025 - 10/31/2025
09/01/2025 - 09/30/2025
05/01/2025 - 05/31/2025
04/01/2025 - 04/30/2025
03/01/2025 - 03/31/2025
02/01/2025 - 02/28/2025
01/01/2025 - 01/31/2025
11/01/2024 - 11/30/2024
10/01/2024 - 10/31/2024
09/01/2024 - 09/30/2024
08/01/2024 - 08/31/2024
01/01/2024 - 01/31/2024
10/01/2023 - 10/31/2023
08/01/2023 - 08/31/2023
07/01/2023 - 07/31/2023
05/01/2023 - 05/31/2023
04/01/2023 - 04/30/2023
03/01/2023 - 03/31/2023
02/01/2023 - 02/28/2023
01/01/2023 - 01/31/2023
12/01/2022 - 12/31/2022
10/01/2022 - 10/31/2022
09/01/2022 - 09/30/2022
08/01/2022 - 08/31/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
02/01/2021 - 02/28/2021
12/01/2020 - 12/31/2020
11/01/2020 - 11/30/2020
05/01/2019 - 05/31/2019
04/01/2019 - 04/30/2019
03/01/2019 - 03/31/2019
02/01/2019 - 02/28/2019
01/01/2019 - 01/31/2019
12/01/2018 - 12/31/2018
11/01/2018 - 11/30/2018
10/01/2018 - 10/31/2018
09/01/2018 - 09/30/2018
08/01/2018 - 08/31/2018
07/01/2018 - 07/31/2018
06/01/2018 - 06/30/2018
05/01/2018 - 05/31/2018
04/01/2018 - 04/30/2018
03/01/2018 - 03/31/2018
02/01/2018 - 02/28/2018
01/01/2018 - 01/31/2018
12/01/2017 - 12/31/2017
11/01/2017 - 11/30/2017
10/01/2017 - 10/31/2017
09/01/2017 - 09/30/2017
08/01/2017 - 08/31/2017
07/01/2017 - 07/31/2017
05/01/2017 - 05/31/2017
04/01/2017 - 04/30/2017
03/01/2017 - 03/31/2017
02/01/2017 - 02/28/2017
01/01/2017 - 01/31/2017
12/01/2016 - 12/31/2016
11/01/2016 - 11/30/2016
06/01/2016 - 06/30/2016
05/01/2016 - 05/31/2016
04/01/2016 - 04/30/2016
03/01/2016 - 03/31/2016
02/01/2016 - 02/29/2016
01/01/2016 - 01/31/2016
11/01/2015 - 11/30/2015
10/01/2015 - 10/31/2015
發表評論
作者:
用戶名: 密碼: 您還不是博客/論壇用戶?現在就註冊!
     
評論:
不厭其煩-“川普”譯名為何不見容於主流?
   

文題中所謂“主流”,包括紐約時報中文網、BBC中文網、FT中文網、法廣中文網、德國之聲中文網……,今日忽然發現,美國之音中文版也終於放棄了“川普”,改行“特朗普”。近兩年來時明時暗的這一小小爭執應該算是有了結果。它說明什麼? 是新華社編譯室勢力大? 可是上面提到的哪一家媒體也不會屈從新華社,那是不用懷疑的。是網上支持採用“川普”譯名的大眾勢力不夠大? 可是美國之音跟在他們後面走了一年多,水軍的大轟大嗡顯然不可小視。歸根究底,是“川普”這個譯名太沒根據,按照某“川粉”主張的說法,硬是依中文讀者的喜好選定的。可惜,它完全站不住腳,所以到底沒站住腳。


三十年前,筆者與一位美國專家一起工作。他來自美國的大學,到中國是應聘做中譯英文稿的改稿定稿工作,對譯名之類當然比較上心。我們談話用中國話,因為他的中文比我的英文好得太多。談起當時電視台常播放根據福爾摩斯探案故事改編的影劇,我遵照數十年的約定俗成,說“福爾摩斯”,他每次都糾正我,說“候姆斯”。糾正的次數多了,他好奇並責問:這個音不難發,你們根據什麼發明了“福爾”一名? 我說不出來,心想那無非是中文讀者覺得那樣的名字有“福”好聽罷了。他告訴我,你既然學英文,能正確發音,就不必屈從陋俗去瞎念,甭管它勢力影響有多大。


以前發文寫過,筆者同意用“創普”的主張。由於美國之音中文部一直不同其他媒體刊物的流俗,不用“特朗普”,故曾專誠去信建議,把“川普”改為“創普”,免得隔壁英文部同事以為中文部天天在罵總統是個 tramp。未料他們昨天不聽,今天卻掉頭採納了“特朗普”。世事多舛,誰能說,不好玩!


筆者堅決反對用“川普”,為了所有姓 Trump 的人免受無妄之災。又,雖然知道“特朗普”所據為何,但並不完全以之為然。故常用原文 Trump,怎麼念,讀者自己看着辦。你要念成“川普”,自己還覺得蠻對,也會有人祝福你。誰在祝福你?——“福爾摩斯”呀。


 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.