“人民”的套路 特有理 2019-1-28
人民对应到英文应该是People,就像民主对应到英文是Democracy。然而这两个中文字背后都有深深的套路,用英文说就是Trick。“民主”的翻译是一种理想化的概念转移,而这种转移后的概念必然无法与理性和现实对接,因此也就无法有效地启蒙大众。 “人民”同样如此。People是一个单词,一个清晰的概念;而“人民”是由两个字组成:“人”和“民”。“人”可以看成是一个前缀,表面上为了搭配顺口;关键在“民”字。“民”的概念在中国传统文化中是被统治的人。帝王不是民;官员是帝王的臣,到了满清是奴才;只有受权力统治者才被称为民,其实民比奴才还贱。当文字与时俱进,“民”前面被加上了个“人”,套路由此产生。 1| 人民是一个可以被权力随意玩弄的政治概念 光是“民”,在中国语言传统中界定很清楚;加上个“人”,突破了传统概念的定义,反而可以随心所欲地勾画边界了。在“人民”的语境中,当权者依旧不在其列,当权者是“为人民服务”的;所针对的群体实质上是指对权力顺从并依附的人。一旦有人表现出对权力的不顺从,其必被排除在人民之外。所谓的“人民的敌人”就是人民概念的一种运用。 2| 人民与权利无关 人民,就是一群被统治的人。国民有生存之地,公民有相应权力;只有人民,并没有包含任何权利的赋予概念。人民是可以被机枪扫射,被坦克碾压的。然而,人民的称谓反倒巧妙地隐藏和回避了权力。“人”字成为了权力的Deep Cover。 3| 人民不讲个体权益 人民只是一个群体概念,个体无法自称为人民。一个人可以说“我是国民”、“我是公民”,但不能说“我是人民”。当人民的概念深入社会的人心,其中的含义便产生了一个非常有害的暗示:个体的权益在人民的概念下是虚无的。也可以这样说:在一个“人民”做大的社会,个体的权益是可以被权和势进行双重剥夺的。 4| 人民是个投名状 人民是一个权势结合的概念。是一个群体顺从于权力,个体依附于群体的概念。成为人民中的一员,就是绝大部分中国人的生存之道。与人民站在一起,既表达了对权力的忠诚,也表达了对社会势力的依顺。于是,人民被崇高化、被神圣化。该杀富人时就杀富人,该打砸抢时就打砸抢,该唯利是图时就唯利是图。只要你属于人民,你就是顺从社会的潮流,你就是正确的。“人民”与“伟光正”遥相呼应,无非一个是权,一个是势。因此,人民的素质不可能差,人民的道德水平不可能低,人民的精神境界必须地高。谁要是非议人民,必有人跟你急。
但其实,吹捧人民的人,与吹捧当权者一样,无非是在讨好权势而已。
|