|
|
|
|
|
|
| “东亚病夫”一词 从何流传开来 |
| 在中国人的心目中,“东亚病夫”从来就是外国人对华人的蔑称。其实这称呼是国人自己叫开来的。1903年,梁启超在《新民说》:“夫中国一东方病夫也,其麻木不仁久矣。” 1905年,小说《孽海花》出版,作者曾朴自称“东亚病夫”;此书风行一时,“东亚病夫”一词也迅速流传开来。 上海英文报纸《字林西报》1896年10月17日的一篇文章,作者是英国人,批评官僚腐败、风气恶劣的晚清政府。西方人用“Sick Man of ××××”批评很多政府,如19世纪中的奥斯曼土耳其帝国,就连强国德国也曾经被批评是欧洲病夫。晚清西方世界将中国称作“病夫”,与中国人的身体素质没有关系。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|