2014-07-21
【Aiden in English】 Finally, I returned to the sports camp at LCHS. Without hesitation, I left the learning, singing, and dancing behind. Now, sports are on the menu, and I don't have time for those things the girls love the most. At the Chinese school's summer camp, boys had fewer activities. Reading or learning was number one, and having fun always came second. In contrast, aside from not dehydrating, having fun became the most important thing here. And when we have fun, we play as if there's school tomorrow. Reading and learning are unheard of. In addition, the Chinese camp wasn't as rough as LCHS'. Here, a few bruises or cuts aren't anything significant. I was a little sore at Chinese summer camp and ended up sitting alone, so I don't think the Chinese summer camp would be suitable for boys. Boys are meant to get hurt—no pain, no gain. We should probably find courage and not get overprotected. If we don't grow as boys like LCHS, there is a problem. 【紅霞譯】
終於,我又回到了蘭斯代爾天主教高中運動夏令營,立刻將學習、唱歌、跳舞統統置之腦後。如今運動主導一切,我根本沒有時間顧及那些讓女孩們歡呼雀躍的玩藝。 中文學校主辦的夏令營供男生選擇的娛樂項目有限,讀書學習一向首當其衝,趣味性活動永遠占據第二位。相反,在運動夏令營里,只要身體尚未出現失水虛脫,趣味性活動絕對成為頭等大事,我們玩到樂不思蜀,不僅學校遙不可及,而且讀書宛若天方夜譚,聞所未聞。 還有一點,中文學校不像蘭斯代爾天主教高中那樣在意陽剛之氣。在運動夏令營,磕出點青劃破點皮算不了什麼﹔而中文夏令營則不同,只要稍感不適就要坐下來休息,這就是為什麼我覺得男生不大適合如此嬌氣的氛圍。 男孩應勇於面對碰壁,一分磨難,一分收穫。我們要長大成人,因此不該過分受到呵護。如果不能像蘭斯代爾天主教高中培養我們成為男子漢大丈夫,其中必有問題。 Today in History(歷史上的今天): 2013: 水上派對(Pool Party @ Maplewood) 2012: Camp Report(夏令營簡訊) Gertrude Hawk Chocolates, Selling Handcrafted Chocolates since 1936
(格特魯德·霍克“強矛·猛禽”巧克力店——自1936年以來一直銷售手工巧克力 07-19-2014) Crosslink(相關博文): 5th Grade(小學五年級) |