最近心情很是不平静,虽然不那么抑郁了,却有些躁狂起来,无论写论文还是写字都颇有刀兵之音。我一向不喜欢冬天,何况新英格兰的冬天是相当阴郁(gloomy),这样的天气很是让人不爽。
总得想个办法。于是就找些老歌来听,第一个主意就是想到要去找Neil Young的那首Ohio,反映当年Kent State事件的。上次在教授K家里听过的,歌词写得很不错,曲子也动听。然后很快就否定了,这个听了以后估计要坏事。于是就翻出Matthew Lien(马修·连恩)这张Bleeding Wolves的CD,听Bressanone. 听了一中午,再听了一下午,然后心情就好多了。
Matthew Lien是绿色和平组织成员。欧美的环保主义一般比较激进,但是Matthew Lien为人和音乐都非常平和。Yukon是一块麋鹿和野狼的保留领地,然而猎人一直以猎杀野生动物为业,Matthew Lien于是录制了这张唱片。大部分歌曲都和自然保护有关,但是这一首Bressanone却是他在唱片中夹杂的私货,反映的是他的一段感情经历。Bressanone甚至和Yukon保留地没有关系,倒是意大利北部和德国相邻的小镇。Matthew最初在美国加州Yosimite遇到心仪的姑娘,一个来自Colorado的绿色和平工作人员,分别后两人陆续保持联系,然后很巧合地,一个到佛罗伦萨学习,一个在慕尼黑跟乐队混,最终两人约定在Bressanone见面。Bressanone是意大利语,德语地名是Brixen。两人一起呆了几天,爬过高山,越过小溪,然后就不得不在小镇上的火车站洒泪而别。Matthew在火车上恍惚入梦时在睡梦中听到一首歌的旋律,醒来后他立刻下了火车去最近的咖啡馆将旋律写在了餐巾纸上,这就是这首Bressanone:
Here I stand in Bressanone With the stars up in the sky Are they shining over Brenner And upon the other side You would be sweet surrender I must go the other way And my dream would carry me onward Though my heart would surely stay Oh my heart would surely stay
Now the clouds are flying by me And the moon is on the rise I have left the stars behind me They were diamonds in your skys You would be sweet surrender I must go the other way And my dream will carry me onward Though my heart would surely stay Oh my heart would surely stay
试着翻译一下吧:
我站在布列瑟农的土地上,
远方的繁星从天际那端升起
照亮了布热列的夜空
请你温柔的放手
因为我必须远行
我的梦想让我走遍万水千山
然而我的心片刻也不曾远离
此刻云飞雾散玉兔飞升
我把星星留在我的身后
让它们照亮你的夜空
我的梦想让我走遍万水千山
然而我的心片刻也不曾远离
我的心片刻也不曾远离
这么个故事,实在是个拍电影的好素材。电影从加州圣地亚歌Matthew出生地讲起,到Yukon保留地,到青年时欧洲的流浪乐队生涯,没结果的短暂的爱情,再回到Yukon,目睹人类对野生动物无情的屠杀,环保志士、New Age的代表人物就这么炼成了。这么个电影,有加州Yosimite国家公园,有Yukon保留地,有欧陆风情,有年少轻狂、爱情这样的元素,还有环保、自然、理想这样的宏大叙事,如果弄得到钱,就在Yukon拍大片的麋鹿和狼群。比Ray差不了多少吧。 |