润之润之,看你怎么了之? 马悲鸣 李汝珍的小说《镜花缘》里有句对白:“走之走之,看你怎么了之?”。至于出自足智多谋的多九公之口的还是在女儿国被男妆女性国王看上而被强迫女妆缠足的林之洋说的,记不得了。 “走”字在古文有跑的意思:“跑之跑之,看你怎么了之”。《三十六计》里的第三十六计是“走为上”和《三国演义》里“曹操败走华容道”、“关公败走麦城”的意思一样,就是“逃跑”。 英文的“跑”是Run(读音Ruang),但如果按汉语拼音读的话,就是“润”: “润之润之,看你怎么了之?” 我们都知道中文里最有名的“润之”是咱们最最伟大的故领袖毛主席的名字:毛润之。 胡适字“适之”,进化论“适者生存”之意。不管环境如何,尽量适应之,则生存概率大。 “润之”则是“雨露滋润禾苗壮”。皇上临幸叫“沾雨露”。嫔妃之间机会平等叫“雨露均沾”。 如今“走之走之,看你怎么了之?”经过出口转内销,先翻译成英文,再音译回中文,成了“润之润之,看你怎么了之”了:“毛主呀毛主席耶,看你怎么了之?” 毛主席呀毛主席耶,日夜都在想念你。 我骑上毛驴去看你耶,萨拉姆毛主席。
|