鸟语【democracy】并非中文【民主】的意思不应当将西方人的democracy与中文的民主对等,最好取消民主这个词by:华夏吴语 2023-03-10今天的中国正在复兴,而复兴的一个重要任务就是复兴文化,欲复兴文化则必须全盘反思现代以来接受的西方思想概念,纠正其中的错误用法,例如对democracy的翻译。中文的好处是直接表意,然坏处亦在此,故孔夫子才特强调正名,名不正则言不顺。西方人的democracy什么意思?古希腊不同于现代,将现代西方democracy翻译为民主实乃天大的错误,错就错在民主可见字会意,自动认为民主就是人民当家做主,而这是个误会。无论中西,现代民主所针对的是要推翻的君主制,民主实君主之对立面。何谓君主?我中华思想认为,天下不可一日无主,西方人也同样;我们中国人还说,家有千口,主事一人。所以君主之主实主事之主,天下大事由朝廷做主,朝廷纷争不可定则由君主来定,此为君主制之实。古今之别不在君主而在世袭,西方当代制度实为以选举定国主,例如美国总统即实质君主,尤其懂王,独裁独定估计胜过其他总统。我国制度亦不例外,毛主席在世时,前期是靠常委一致通过定天下大事,但多数时间还是靠毛主席把舵;后期文革因常委实在差主席太多则基本大家都听毛主席的。以上说明,民主制后君主制并未消失只是更换了形式,推翻的是世袭制而非君主制。明乎此,民主制绝非人民当家做主,而是君主制的变形。今日西方之democracy,在西方以及全世界已有确切的认识——大选定‘君主’,当然他们不会承认决定的是君主,而是什么议会制总统制之类,但实质不变。我们固不能将其翻译为实质君主制,但也决不能翻译为民主,可按全球共识将其翻译为大选制。将democracy翻译为民主,然后宣称各国人民有权探索不同民主形式,再造出一个新名词曰全民民主或全过程民主,实则不仅缺乏文化自信,连道路自信都丢干净了。我们完全可以将我们制度称为民本制度,一则与传统优秀思想接轨,显我文化自信,二则符合实际,中共执政就是以民为本执政为民,显道路自信;或用现代语言,将人民当成国家主人,那也可说成是主人制或为民制。也就是说,只要我们充满文化自信和道路自信,我们完全可以向全世界宣传,中国永远都不会实行democracy,我们的民本制或为民制比西方大选制不仅更适合国情还更加优越。这样,面对西方的攻击,我们根本不必做辩护式的回击,而是直接用新的概念进行强力回击,这才能在国际舆论中彻底占据主动。当然,我知道中共一时半会不会接受这个意见,但我认为民间应该先动起来,在中外民间交流时用我们中国自己的概念去狠狠回击西方的偏见与傲慢。当世界各国以及西方老百姓都知道中国不会实行落后的大选制而是践行更好的民本制的时候,那就是西方从舆论场上再也不能压制我们的时候。