英文中說真話是“tell the truth”,說假話是“tell a lie”,前者是定冠詞,後者是不定冠詞。真相只有一個,假話可以有千萬種。當你不得不說假話時,可以選擇說假話的時間和方式,不要太快,也不要背叛你的支持者。尤其是不能風向一變就急急改口,投機味道太重。
在壓力下,學生改口,可以原諒。雖然改口太快,有投機之嫌,仍是小過。最應該被譴責的是逼人造假的權勢一方。此事的關鍵不是食品安全,而是政府職能部門睜眼說瞎話,公信力喪失以及社會和當局逼人說假話的文化。社會逼良女為娼,學校逼學生作假。前者敗壞世風,後者培育小人和精緻的利己主義者。美國電影《Scent of a Woman》中讚揚了學生查理寧可被開除也不願向校長告密他無意間目睹的惡作劇作案學生。在影片結尾,影片藉助史萊德上校之口譴責告密行為和以威逼利誘高壓誘導告密的行為:“你正在這裡營造一艘小人船,一艘告密者的大船。你們正在消滅這所學院宣揚的最重要精神。這男孩有着純淨的靈魂。是不妥協的精神。他不肯出賣。他並沒有出賣任何人換取自己的未來,而這樣叫做正直,這叫作勇氣。這是個真正的領袖所該俱備的條件。”同樣感人的電影還有《Dead Poets Society》。影片中學校當局,以家長壓力和開除威脅逼迫學生說假話,逼他們在控告老師基廷的信上簽字。片尾學生們毅然反抗,跳上桌子,用"O Captain! My Captain!"向基廷致敬告別。在一個正常的社會中,逼人說假話的行為是受到鄙薄的。