目錄 Contents:3.0 前言 Preface;3.1 觸目的作法 Making of Touch-Eye;3.2 觸目的功能 Function of Touch-Eye;3.3 培養宿命智 Cultivating Fate Intelligence;3.4 巴甫洛夫樓 Pavlov Building;3.5 觸目的鑑別 Identification of Touch-Eye;3.6 我幼時的特質Trait of my Childhood;3.7 作觸目後的糾紛 Disputes after Making Touch-Eye;3.8 醫學實驗的傳聞 Rumor of a Medical Experiment;3.9 神的現象 God's Phenomenon 3.0 前言 Preface1973年9月的一天,梁伯又從撫順回家探親,來到我們家作客。我看到他之後非常高興。媽媽對他說: “你和盧岩是有緣。他見着你就高興,象似還認識你似的。” 梁伯說: “我看盧岩記得我。” 媽媽說: “你可不知道呢! 去年你走後,盧岩總問,‘我大姨夫怎麼不來了呢?’我告訴他你走了。盧岩就哭了,隨後就上火了,嗓子腫了好幾天;有兩天都不能說話了。” 媽媽對前年劉團長的事耿耿於懷,另外她仍然記得去年梁伯對我的影響,說: “我還記着呢!自從上次你給盧岩講故事,他就懂事兒多了。依我看,你還能算是他的啟蒙老師呢!” One day in September 1973, Uncle Liang came home from Fushun to visit his family again and came to our house as a guest. I was very happy to see him. Mom said to him: "You and Luyan are destined to be together. He was happy to see you, as if he still knew you." Uncle Liang said: "I see that Luyan remembers me." Mom said, "You don't know! After you left last year, Luyan always asked, ‘Why isn't Uncle Liang coming?' I told him you were gone. Luyan then cried, and then got on fire, and his throat swelled up for days; he couldn't talk for two days." Mom was haunted by what happened when Troupe Leader Liu came the year before, in addition she still remembered the effect Uncle Liang had on me last year, saying: "I still remember it! Since the last time you told Luyan a story, he's been much more understanding. In my opinion, you can still be considered his Revelation Teacher!" 梁伯的臉色變得火紅,不停地笑,走來走去,說: “也可以這麼說。不過,人家都說幼兒園或者小學老師是啟蒙老師。” 媽媽說: “我知道,不過我聽說,啟蒙的本意是,不知怎麼着,把小孩兒的眼睛給蒙上了。孩子看東西,像有霧似的,看不清遠處。眼蒙被揭開後,他就能清楚地看近看遠了。” 梁伯背對着我站在屋地中央,側着臉看着媽媽,過了一會兒回答: “我也是這麼聽說的。” 媽媽興奮地請求: “你是咋聽說的?他們干那事幹嘛?你給我說說唄!” Uncle Liang's face turned fiery red, kept laughing, walked around, and said: "You could say the same thing. However, people say that kindergarten or elementary school teachers are Revelation Teacher." Mom said: "I know, but I've heard that the original meaning of Revelation was, somehow, to blindfold a child. The child looked at things as if there was a fog and couldn't see far. After the eye blindfold is revelated, he can see clearly near and far." Uncle Liang stood on middle of the floor with his back to me, looked sideways at my mom, after a while replied, "That's what I heard." Mom excitedly requested: "How did you hear about it? Why did they do that? Tell me about it!" 
梁伯說:“我聽說那種做法是在給孩子做觸目。觸目就是成語觸目驚心的觸目(如圖3-4)。別人看了觸目就會在無意之中吃一驚,還會認為那人悉知悉見。” 媽媽叨咕:“讓人看了害怕,還認為他什麼都懂!這有什麼好的?” 梁伯說:“不眩眼(如圖3)!那種眼睛不怕光,或者像似發光似的,引人矚目。有觸目的人,無論站在哪裡都引人注意,鶴立雞群。我還聽說,觸目就是佛教中的肉眼通(如圖3,4),是一種活佛的資質。” 媽媽聽明白了:“啊!在人的相貌中,眼睛最重要!例如,人們一說到賊,就說賊眉鼠眼的,就首先說到了眼睛。你給我說說觸目是怎麼做的?啟蒙是怎麼回事” Uncle Liang said, "I have heard that that practice is making touching eyes on the child. Touch-Eye (as in Figure 3-4) is the idiomatic expression touch-eyes shock hearts. When others look at touching eyes they will be unintentionally taken aback, and they will think that the person is all-knowing all-seeing.” Mom muttered, "It scares people and makes them think that he knows everything! What's the good of this?" Uncle Liang said, "It's not dazzling (see Figure 3)! Those eyes are not afraid of light, or they seem to glow, attracting attention. People with touch-eyes will attract attention no matter where they stand and stand out from the crowd. I also heard that touch-eyes are the Flesh Eye Through in Buddhism (see Figures 3, 4), which is a qualification for a living Buddha." Mom understood, "Ah! In a person's appearance, the eyes are the most important! For example, when people talk about thieves, they say thieves' eyebrows and rat eyes, they first talk about the eyes. Can you tell me how to make the Touch-Eyes? What is the revelation?" 3.1 觸目的作法 Making of Touch-Eye梁伯在屋地上來回走個不停。過了一會兒,他板着臉,背對着我,說: “正常的肉眼通作法有三個步驟。” 第一步是在小孩兒剛懂事,還不太懂事的時候,把孩子放在一個四周沒人的地方。讓一個陌生人站在遠處,得讓孩子看見他。然後陌生人疾速沖向小孩兒,讓小孩兒大吃一驚,再快速離開。小孩兒這麼看着,加上這一驚,據說,這個小孩兒的眼睛就被蒙住了。(案例參見第1章。) 媽媽驚訝地說:“那不就是被沖了一下嗎!怪不得老輩人說,不能讓小孩兒亂見陌生人。” Uncle Liang walked back and forth on the floor of the house. After a while, he made a stern face, turned his back to me, and said: “There are three steps in a normal Flesh Eye Through making procedure.” The first step is to put the child in a place where there is no one around when the child is just sensible and not very sensible. Let a stranger stand at a distance and let the child see him. Then the stranger rushes to the child, surprises the child, and quickly leaves. The child looked at it like this, and with this shock, it is said that the child's eyes were blindfolded. (See Chapter 1 for an example) Mom said in surprise: “Isn't that just being charged (or rushed)! No wonder the older generation said that children should not be allowed to see strangers casually.” 梁伯笑着說: “聽你說,我才明白!就是被衝着了嗎!它們還說,當孩子的眼睛被蒙上後,那孩子就總找那個沖他的人;但是,這時候不能讓孩子看見那個沖他的人。鳳玲,他們說,那個沖孩子的陌生人一般是孩子未來的師父。假如那人被孩子找着了,那這肉眼通的作法就失敗了,肉眼通做不出來。” 媽媽想了想,說: “這是講蒙眼睛;怎麼啟蒙?” 梁伯說: “我是這麼聽說的,啟蒙(案例參見第2章)就是再找一個和那個沖了小孩兒的人長得相似的人,這人要和孩子既不是陌生人也不是熟人。把那個沖它的人做過的事兒再做一遍,這次讓小孩兒看清楚。他們說,這麼一作,孩子的眼蒙就被揭開了。” Uncle Liang laughed and said: “Listening to you, I realized! Is it just being rushed (or charged)! They also say that when a child's eyes are blindfolded, that child is always looking for the one who rushed him; however, the child must not be allowed to see the one who rushed him at this time. Fengling! They say that the stranger who rushes the child is generally the child's future godfather. If that stranger is sought out by the child, then this Flesh Eye Through making fails, and the Flesh Eye Through cannot be done.” Mom thought about it and said: “This is about blindfolding; How to revelated?” Uncle Liang said: “This is what I have heard. Revelation (See Chapter 1 for an example) is to find another person who looks like the one who rushed (or charged) the child, and whom is neither a stranger nor an acquaintance of the child. Do the same thing that the stranger who rushed (or charged) the child did again, this time letting the child see it clearly. They say that by doing this, the child's blindfold is revelated.” 媽媽說: “啊!那從蒙上到揭開,得需要多長時間吶?” 梁伯說: “我聽說,這間隔時間不是個定數。多長時間,得由作法的人,孩子的師父來決定。他師父,咱這麼想,能作這件事兒的人,都不是一般人。他師父根據這個小孩兒的智力發展階段,和它作法的效果來決定。師父作這個法,他是一邊做一邊觀察。一般的,蒙眼睛的時間是三個月到一年。” 梁伯又說: “肉眼通的作法,不是啟蒙就完事了。” 媽媽急着說: “大姐夫!那你趕快說,看等會兒忘了,接下來怎麼回事?” Mom says: "Ah! How long does it take from blindfold to revelation?" Uncle Liang said: “I have heard that the interval is not fixed. How long is determined by the child’s godfather. The godfather, let's think of it this way, is not an ordinary person who can do this. Godfather’s decision is according to the child's stage of intellectual development and the effect of the making. After he blindfolded the child, he observes it. Generally, the blindfolding period is from three months to one year.” Uncle Liang added: "The workings of the Flesh Eye Through are not finished with revelation." Mom said anxiously: "Big Brother! Then say it quickly, what happens next? In case you forget it later?" 梁伯說: “聽人說,肉眼通作法的第三步是,在這個孩子十七、八歲到二十三、四歲的時候,等到這個孩子的肉眼通已經形成了,孩子的師父,孩子的父母和這個孩子最信任的人一起,把肉眼通作法的事告訴給這個孩子。” 媽媽說: “啊!當小孩兒的眼睛被蒙上時,就總找那個沖他的人。幾個月後,孩子找到個假的。孩子明白,但是眼蒙被揭開了。孩子還找那個蒙他眼睛的人。等他長大了,孩子的師父和父母就故意讓那孩子找到那個蒙他眼睛的人。然後,一起給孩子解釋他小時候發生的事兒。那孩子心中的謎惑就被徹底解開了。” 梁伯說: “我只是聽說,覺得就像你說的這樣。” Uncle Liang said: "I have heard it said that the third step of the Flesh Eye Through practice is that when the child is seventeen or eighteen to twenty-three or twenty-four years old, when the child's Flesh Eye Through has been formed, the child's godfather, the child's parents, and the person whom the child trusts the most, together, tell the child about the affair of the Flesh Eye Through making." Mom said: "Ah! When the kid's eyes are blindfolded, he's always looking for the one who charged (or rushed) him. After a few months, the child finds a fake one. The child understands, but the blindfold is removed. The child still looks for the one who blindfolded him. When he grew up, the child's godfather and parents deliberately let the child find the person who blindfolded him. Then, together, they explained to the child what had happened to him when he was a child. The mystery in that child's heart was then completely solved." Uncle Liang said: "I just heard about it and thought it was just like you said." 返回Return
|