|
|
|
|
|
|
 | 册那和F**K-中英文化差异 |
| 册那缩写CN是上海话,意思就是F**K,主要是男人用的,英文F**K男女都用。
以前在上海,小家碧玉是听不到这个词的,读书知礼的男人不会在家里或者女人面前提这个词。男人之间也要分和谁,有时候聊到兴头上也会来一下,其实没什么意思,就是一个助兴的感叹词,英文F**K 在这个意义上是同样的。
不同点在于后缀,一般骂人的时候就加上去了。CN的后缀基本上就是别人的妈或者一家人以及祖宗八代,充分彰示了中国文化中的控制欲,如果那个变成了事实,说CN的人就能避免一切争吵,一统天下,永久性使用。也许这就是独*的基础。
英文F**K在欧美正规的职场中也是听不到的,所以也是一个不上台面的词。但是几乎用在别的所有的地方,有时候电视台的脱口秀也会有,电影电视里不用说了,不过算是限制级的,基本上消音,打马赛克。有意思的也是后缀,因为男女都说,所以这个方面也算是平等,一般后缀就是对方,一次性的,但是基本上不会涉及对方的妈或者爸和祖宗,估计说话的男的就算和对方的妈有了一腿,也就是说是对方潜在可能的父亲又能证明什么呢?除了要出抚养费,得不到什么。女的更不说了,跟对方的父亲有一腿除非对方是个大富翁,有点经济利益,别的也没有什么好处。那为什么要说F**K呢?深究一下这个词就是非自愿,是一种征服欲。
说起来这两个词的差别就是控制欲和征服欲的差别,永久性和一次性的差别。
延申出去,是不是可以解释很多现象? |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|