記性太好. 其實有很多壞處
我的一些艺术家朋友的老公们都陆续退休。一个之前做IT的先生犹太人亚当,埋头去玩他的烤瓷艺术。他的作品作为圣诞树装饰大赛被入选而进入原州政府官邸。另一位老先生意大利裔的尼诺是做化学的,现在忽然变成了诗人。几乎一天一首。任何日常情景他都会有感而发。语言朴实无华但颇有内涵值得细品。我每天都会收到他发来的,成为我醒来后,喝咖啡时的一道点心。 西方现代诗的一个特点就是特别的个人化。本人恰好不喜欢咬文嚼字,堆砌辞藻的矫揉造作,无病呻吟体,也不喜欢空洞的宏大叙事体,更不喜欢阳春白雪式的高深体,和孤寒体。 西方诗和中式诗,虽然都叫诗。但是是两种不同的文体。这也是为何特别讲究词句的“美感”,和音乐的韵律,大量的隐喻,借喻,含蓄的中文诗,尤其是古诗,很难翻译成英文。而大部分中文为母语的人在读西方的诗时也无感,同样,vice Versa。所以读诗最好去读原文诗。 我个人的浅见: 中文诗的“诗”真的不是英文的Poem那么简单。学一学日本的俳句,其英文就叫Haiku。 中英文的好诗我都喜欢。如前面所述,我更喜欢阅读具有个人色彩的现代诗。这也是我很喜欢余秀华的原因。正因如此,每一个人都可以变成诗人,只要你想。 下面这首中文诗,作者本人没管它叫诗。而我却认为可以算作西式现代诗。吴女士是脸书上我素未谋面的一台湾友人。已经当了祖母,有时她的一些用短句写成的精炼的感悟,我是蛮喜欢的。周末来一个轻松的: 記性太好. 其實有很多壞處. 走到這年紀. 有時會突然記起. 以為忘得澈底的事. 就會讓心刺痛不已.
偶爾也會閃過 自已覺得很在意的人. 很在意的一些美好. 結果當偶遇那人時. 他說有嗎?沒印象.
竟把自己變成一廂情願的人. 真好笑!
人與人之間. 有人願意記得你. 卻也有人記不了你. 就隨緣吧! 其實都無所謂了. ---------------
祝大家节日季天天开心。 附:《歌剧魅影》莎拉·布莱曼和安东尼奥·班德拉斯 很多人大概没有想到最性感的西班牙裔好莱坞演员安东尼奥·班德拉斯在这部著名的音乐剧中的唱功与他的演技和颜值一样令人倾倒。
|