设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
漂美飘的博客  
点破红尘  
https://blog.creaders.net/u/13814/ > 复制 > 收藏本页
我的名片
漂美飘
注册日期: 2018-04-19
访问总量: 93,360 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 从毛到习,一件“传家宝”的失传
· 钱钟书的爱女钱瑗对「AI文本生成
· 一带一梦:川总与习总的异床同梦
· 战狼的下三烂操作:从“蓬佩奥语
· 周末段子:中国外交史上的“名场
· 商业哲学家川普说:吾爱小赖,吾
· 川总统就职演说:美国人民从此站
友好链接
分类目录
【散文2】
· 从毛到习,一件“传家宝”的失传
· 钱钟书的爱女钱瑗对「AI文本生成
· 一带一梦:川总与习总的异床同梦
· 战狼的下三烂操作:从“蓬佩奥语
【散文1】
· 川总统就职演说:美国人民从此站
· 中国汉字引进标点符号的曲折历程
· 给复出的芮成钢算个卦
· 寓言:一只被猫宠坏的老鼠
· 和平演变的变与不变
· 厉害国粉红的太监思维分析
· 一人从沉默中爆发,万人在沉默中
· 李强家乡朝圣记
· 母亲的安乐死
· 欧洲的月亮比美国的圆
【时评1】
· 商业哲学家川普说:吾爱小赖,吾
· 美国“战狮外交”的晨钟已敲响
· 口音的困惑——印式英语和中式英
· 爱国兼卖国—双赢买卖
· 容国团前赴, 谷爱凌后继
· 翻白眼
【段子1】
· 周末段子:中国外交史上的“名场
· 特朗普依依不舍TikTok,敦促缓刑
· 医学奇迹:爱国情操PK麻醉药
· 多才多艺的习博士书法展
· 京韵大鼓:花篮的罂粟花儿香
· 并非笑话:容貌涉嫌颠覆政权,遭
· 周末笑话:总统专伞
· 评书:集中力量办大事(愚公移山
· 中国梦之魇:有家可归无家还
· 2025:猪给羊的新年贺词
存档目录
02/01/2025 - 02/28/2025
01/01/2025 - 01/31/2025
12/01/2024 - 12/31/2024
02/01/2022 - 02/28/2022
05/01/2018 - 05/31/2018
04/01/2018 - 04/30/2018
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
战狼的下三烂操作:从“蓬佩奥语录”到外交场的失格表演
   

在华人圈中,近年来盛传着美国前国务卿蓬佩奥的一句惊世骇俗的话:
“我们撒谎、我们欺骗、我们偷窃。”

image.png

这句话从何而来?是蓬佩奥心血来潮的坦白?还是美国深藏不露的外交哲学?我们不妨回到原始场景,撕开这层传闻的荒诞面纱。

这句话原自2019415日,蓬佩奥在德州农工大学(Texas A&M University)的一场公开演讲。当时,一位学生提问:“如何在与像沙特阿拉伯这样有争议的政府打交道时,平衡谴责与让步,以及外交与妥协”。蓬佩奥随机风趣地开了这个小小的玩笑:

西点军校的格言是“不要撒谎、欺骗、偷窃”。。。但你知道,我曾经是美国中央情报局局长,我们撒谎、欺骗、盗窃。这就像是我们有整套培训课程。

VIDEhNzsoHENkKNQbDiUyKFN190423.shtml (演讲视频)

这显然是个轻松的调侃,是在场的美国学生立刻会心大笑的幽默。但是,在场的中国学生可能听了一头雾水,不知道他们在笑什么。这是情有可原的,因为大部分美国人在演讲时开玩笑,不会先声明:“现在我先开个玩笑,然后话归正传”。

所有国家的特工和间谍,都必须熟练掌握“溜门撬锁”、“满口谎言”的基本技能,这是常识。这也就是蓬佩奥的笑话之「梗」。这句调侃的正确解读是:“不要把我们看得那么嫩,我们对那些下三烂的行经了如指掌,因为这些“技巧”正是我们中情局的基本训练课程。。。”

不料,这句对情报工作的一句轻松自嘲,传到大国战狼的耳朵里,竟变成了一场恶意剪辑和曲解的狂欢。

中国外交部某些发言人却将其改编成美国国务卿对国家行为的赤裸坦白”,并堂而皇之地在国际场合引用,以此批判美国的虚伪本质。尤其是华春莹,这位以精准英语著称的发言人,更是直接将这句话掐头去尾,强行赋予其美国外交彻底不道德的标签。

问题在于,这样的断章取义有意扭曲,不仅在逻辑上滑稽可笑,更严重损害了一个大国外交的可信度和尊严。华春莹的行为,不是在攻击蓬佩奥,而是在向全世界展现一个战狼外交的真面目:粗鄙、扭曲、不择手段。

遗憾的是,这并非中国外交界的孤例,而是他们的惯用伎俩。从将好自为之淡化翻译,到对卢比奥改名,这类行为层出不穷。然而,这些雕虫小技与本次事件相比,简直是小巫见大巫。如今,直接曲解国际演讲、编译原文、甚至删减关键内容,已成为战狼们打造内宣素材独门艺术。但殊不知,这样的行为每次都在国际上留下了一个靠翻译和篡改苟活的笑柄。

这种对国际发言的扭曲手法,早在2009年奥巴马访问中国时就有迹可循。当时,奥巴马在上海复旦大学作了一场演讲,他在演讲中也插进了一句调侃话,大意是,「他很赞赏中国领导人做决策的魄力和办事效率。」这句话中国大学生听起来没毛病,中国官员听了也很舒服。但是,美国国内的TalkShow就拿奥巴马这句话说事。原来,奥巴马本想调侃一下,说中国领导人专制独裁,说一不二,下面的官员雷厉风行地执行没商量。奥巴马对此表示羡慕结果是他的这番调侃话却变成了向中国领导人脸上贴金的奉承话—这就是Talk Show 嘲笑奥巴马的内涵。

一个泱泱大国的外交部发言人,若只能靠剪辑和曲解他国言论来彰显自己,那未免显得过于寒酸。战狼式的外交风格,本意是想通过强硬的姿态展现大国威严,但如果方法仅限于下三烂的操作,最终只能给人留下粗俗、狭隘、不光彩的印象。

蓬佩奥的这句玩笑话,本意是展示我们很擅长玩间谍游戏的自嘲,而外交战狼的扭曲解读,反倒恰如其分地印证了:战狼们比任何间谍更擅长撒谎和欺骗,且毫无幽默可言。


后记

若干博主对本帖提出了尖锐的反驳,各有其可圈可点的论据。这很好,我们大可各抒己见,不必执着于寻找标准答案。正如鲁迅翻开中国的历史书,只看到「吃人」二字,而另一些人翻开现代国际政治,只看见东升西降四个字。

但话说回来,解读任何文献,最基本的要求是准确理解其字面意思,尽可能接近作者的本意。而非先入为主地将自己的解读强加于原文。如果我们连这一点都做不到,那不过是在用假作者之口自说自话罢了。

回到蓬佩奥的这段讲话,它在华人圈子被炒得沸沸扬扬,但美国主流媒体几乎无人问津。如果他真的出言不逊到引发公愤,美国左媒早就抓住机会穷追猛打,就像对川普的大嘴巴从不留情那样。既然没有掀起风浪,为何偏偏在华人圈引发如此大的争议?答案显而易见:我们中深度了解美国政治的华人并不多,加之对英语文化的理解还不够透彻,或缺少探究欲望,以至于被外交战狼牵着鼻子走,跟着对方的节奏起舞。

2019年,我第一次听到中文媒体议论蓬佩奥的这段话时,立刻去YouTube找到了演讲视频。听完之后,我很确定,这不过是他在试图调侃的一个小笑话。然而不久之后,我却在华春莹的新闻发布会上看到她援引这段话,言辞激烈,俨然实锤蓬佩奥在向世界宣告美国的无道德可言。当时我的第一反应是:华春莹的英文理解可能不太到位。于是,也就一笑置之。

昨天,我偶然发现还有万维网的博主在拿这段话说事,不禁觉得啼笑皆非,遂奋笔疾书。

说句实话,中国以周恩来为代表的老一辈外交家,谈吐之优雅、机锋之睿智,那种游刃有余的外交风范不仅迷倒了无数西方政客,更让“外交无小事”这一理念深入人心——举手投足都要小心谨慎,绝不给人留下任何抓辫子的机会。对比之下,当下以王毅为代表的外交官们,却一个个獠牙俐齿、言辞激烈,男的像蛮夫,女的如泼妇,实在让人不忍直视。

话说回来,美国近年来的外交官也欠可取之处。许多人不过是业余玩家,临时上场,现买现卖,捉襟见肘。

中美外交的这台大戏,观众们都坐好了,咱们拭目以待吧!


 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2025. Creaders.NET. All Rights Reserved.