小龍女(即舜王,嫘祖)回到武漢就提出了為龍王在海南建廟的提議。她問堯皇有沒有龍國祖廟的資料。 堯皇回答:“我們重慶老家的王宮裡有很多模型!” 去重慶王宮看的人回來後報告說:“重慶王宮的地下室里有20幾個龍宮的模型,是他們家十幾代人的理想。” Upon returning to Wuhan, Little Dragoness (aka. King Shun, Lei Ancestor) proposed building a temple for Dragon King in Hainan. She asked White-king Yao if she had any records of the ancestral temple of the Dragon Kingdom. White-king Yao replied, “Our royal palace back in Chongqing has many models!” Those who went to inspect the Chongqing royal palace returned with this report: “In the basement of the Chongqing royal palace lie over twenty models of dragon palaces—the culmination of their family's aspirations spanning more than a dozen generations.” 小龍女和娥黃堅持主張在海南為龍王建龍宮;堯皇也沒反對。就這樣這個在中華共和國(商朝)的開國建設項目中排列第十三位的工程項目就開始了。因為龍王的歲數大了,所以他們預計的龍宮工程的總工期是18個月。工程的構件分別在大陸的幾個省份七十多個地點生產,然後運到海南島組裝。 Little Dragoness and Beauty Yellow insisted on building the Dragon Palace in Hainan; White-king Yao did not object. Thus began the thirteenth major construction project in the founding of the Chinese Republic (Shang Dynasty). Given the Dragon King's advanced age, the total construction period for the palace was estimated at 18 months. Components were manufactured at over seventy locations across several provinces on the mainland before being transported to Hainan Island for assembly. 2 108公斤的黃金很快就由中央撥發到了海南政府。龍王任命牛郎為工程總監,代表他來監督施工。根據中央政府的要求,這個工程項目是給龍王的一個驚喜,不讓龍王進入工地偷看。軍方就把這拒止龍王進入工地的任務交給了牛郎。為此,龍宮工地的周圍被用布圍起來了。 The 108 kilograms of gold were swiftly dispatched from central government to Hainan administration. Dragon King appointed Cowboy as project director to oversee construction on his behalf. Per the central government's directive, this project was intended as a surprise for Dragon King, who was forbidden from entering the site to peek. The military thus assigned Cowboy the task of barring Dragon King from the construction grounds. To this end, the perimeter of the Dragon Palace construction site was cordoned off with cloth barriers. 龍王常常站在工地的外面看。他看見主要的施工區的地基挖得很深,然後被埋起來了。牛郎還建了幾排倉庫,和後花園。但他聽說錢被花沒了,就問牛郎:“搞建築我是外行,但我也知道先建主體工程,你卻先建後花園。現在錢花沒了,我的廟卻還沒開始建呢!我什麼時候能入住?” Dragon King often stood outside the construction site watching. He saw that the foundation in the main construction area had been dug deep, then filled back in. Cowboy had also built several rows of warehouses and a back garden. But when he heard the money had been spent, he asked Cowboy, “I may be a layman when it comes to construction, but even I know you should build the main structure first. Yet you started with the back garden. Now the money's gone, and my temple hasn't even begun! When will I be able to move in?” 牛郎回答:“我只負責前期的準備工作;一期工程按時完成。現在中央政府正在為第二期工程籌錢呢!還沒開始呢,竣工時間沒人知道!” 龍王聽後震驚了:“還沒開始就沒錢了,這不泡我呢嗎!不行,我得派人去武漢打聽打聽!” Cowboy replied, “I'm only responsible for the preliminary preparations; Phase One was completed on schedule. Right now, the central government is raising funds for Phase Two! It hasn't even started yet, so no one knows when it will be finished!” Dragon King was stunned upon hearing this: “Out of money before the project even started? This is a total rip-off! No way—I'll send someone to Wuhan to check affairs out!” 3 據說堯皇把她唯一的巨額財富全部的千年人參賣了,捐給了此龍宮項目,此龍宮的二期工程才有了啟動資金。二郎神主動擔負起了陸路和海上的運輸任務,才使得這個項目有了竣工的希望。海南的政治犯們主動捐贈了大量的黃金。龍王也捐出了全部的財產,說:“說是給我建廟,我能住幾天,就是給大夥看着玩!不過,我的錢留着也沒別的用途了!” It is said that White-king Yao sold her only vast fortune— “all her thousand-year-old ginsengs”—and donated it to this Dragon Palace project, providing the start-up capital for its second phase. Second Wolf God voluntarily took charge of both land and sea transportation, finally giving the project hope of completion. Political prisoners in Hainan voluntarily donated large quantities of gold. Dragon King also contributed his entire fortune, declaring: “They say it's to build a temple for me, but how many days could I possibly stay there? It's just for everyone else to admire! Besides, I have no other use for my money anyway!” 4 一天,趁着龍宮工地里沒人,龍王溜進了工地,查看了地基的布置。隨後,他又要打開一個先抵達構建的包裝查看。牛郎坐到了那個構件上,不讓龍王看。龍王說:“我知道這是我的頭,你坐在我的頭上了!” 牛郎說:“這不是你的頭,是屋脊上的小龍。” 龍王驚訝地說:“屋脊上的小龍就這麼大,那我的頭得多大?” One day, while the dragon palace construction site was deserted, Dragon King slipped in to inspect the foundation layout. Next, he wanted to open the packaging of a pre-assembled component to examine it. Cowboy sat on that piece, blocking Dragon King's view. Dragon King exclaimed, “I know this is my head—you're sitting on my head!” Cowboy replied, “This isn't your head; it's the little dragon on the roof ridge.” Dragon King exclaimed in astonishment, “If the little dragon on the ridge is this big, then how enormous must my head be?” 牛郎回答:“我聽說你有兩個頭,每個頭的主要構件重17噸!” 龍王驚訝了:“我的一個頭就有17噸重,那可怎麼運輸,怎麼安裝?” 牛郎回答:“所以修從碼頭到這工地的路就花費了20多公斤的黃金。” Cowboy replied, “I heard you have two heads, each weighing 17 tons!” Dragon King was astonished: “Each of my heads weighs 17 tons! How on earth would we transport and install them?” Cowboy answered, “That's why building the road from the dock to this construction site cost over 20 kilograms of gold.” 龍王問:“我聽說我的嘴還能噴水,那水是哪裡來的?” 牛郎回答:“屋頂的雨水會匯集在蓄水池。蓄水池由鉛管和龍頭連接。下雨的時候,水就從你的喉嚨里噴出來了。” Dragon King asked, “I've heard my mouth can spout water. Where does that water come from?” Cowboy replied, “Rainwater from the roof collects in the reservoir. The reservoir is connected to your throat by lead pipes and a faucet. When it rains, the water sprays out through your throat.” 龍王問:“現在工程的總造價是多少錢了?” 牛郎回答:“沒人知道!二郎神拒絕公布他運輸這些材料的花費。” 龍王聽後不出聲了。 Dragon King asked, “What is the total cost of the project now?” Cowboy replied, “No one knows! Second Wolf God refuses to disclose how much it cost him to transport these materials.” Dragon King fell silent upon hearing this. 5 牛郎安慰龍王說:“現在錢到位了,龍宮的構件運到這裡後,安裝的工期才三個月。下個月,我就去內陸學習龍宮的安裝了。” 龍王沒出聲。 Cowboy reassured Dragon King, “Now that the funds are in place, once the Dragon Palace components arrive here, installation will take only three months. Next month, I'll head inland to learn how to assemble the Dragon Palace.” Dragon King remained silent. 牛郎繼續說:“這肯定是咱中華共和國建國的第一大工程了!竣工時你妹妹,堯皇,肯定也會來主持開幕儀式,和你一起住進這龍宮。你怎麼還不高興呢?” 龍王回答:“因為你還沒結婚,我妹妹她不敢來,怕看見你給黃帝大禹戴綠帽子。我妹妹和我不一樣,她得考慮一萬年的名聲!” Cowboy continued, “This is undoubtedly the greatest project since the founding of Republic of China! When it's completed, your sister, White-king Yao, will surely come to preside over the opening ceremony and live with you in this Dragon Palace. Why aren't you happy yet?” Dragon King replied, “Because you're not married yet, my sister dares not come—she fears seeing you cuckold ‘Yellow Creator Big Yu.’ Unlike me, she must consider her reputation for ten thousand years!” 牛郎立刻給龍王跪下了,說:“這事誰都明白,您是唯一對我說實話的人。我發誓:以後無論發生了什麼事,你永遠是我的師傅。我聽從您的安排!” Cowboy immediately knelt before Dragon King and said, “Everyone understands this matter. You are the only one who has spoken truthfully to me. I swear: no matter what happens from now on, you will always be my master. I will obey your arrangements!” 龍王說:“結婚了,你也能收收心,倆孩子也算有個家了。那我就通知地方官幫你物色一位合適的姑娘,你同意了?” 牛郎回答:“我聽從龍王的安排!” Dragon King said, “Once you're married, you can settle down. The two children will finally have a proper home. I'll have the local officials find you a suitable young woman. Do you agree?” Cowboy replied, “I'll follow Dragon King's arrangements!” 6 牛郎結婚了 Cowboy Got Married 龍王在地方官的陪同下,親自面試牛郎的候選新娘。看了幾位姑娘後,龍王都覺着不合適。後來,沒人知道龍王從哪兒給牛郎找來了一位姑娘。龍王還為牛郎買了一套小房子,親自為牛郎和那位姑娘主持婚禮。 傳說,牛郎結婚後的第二天就回到了工地,一就住在工地,很少回家。 Accompanied by local officials, Dragon King personally interviewed the candidates for Cowboy's bride. After seeing several young women, Dragon King found non-suitable. Later, no one knew where Dragon King had found a girl for Cowboy. Dragon King also purchased a small house for Cowboy and personally presided over the wedding ceremony for Cowboy and the girl. Legend says it that the day after his wedding, Cowboy returned to the construction site, where he lived most of the time, rarely going home. 7 隨後,牛郎跟隨同事去大陸參觀學習龍宮的構件安裝。他總是默默地聽着,不笑。沒事時,他常常一個人呆在那裡,從不主動搭訕別人。注,這表明牛郎的病情又惡化了。 Later, Cowboy accompanied his colleagues to the mainland to observe the installation of Dragon Palace components. He always listened quietly, never smiling. When he had free time, he often sat alone, never initiating conversation with others. Note: This indicates that Cowboy's condition had worsened again. 返回大禹治水的目錄 Return to Catalog of Yu’s Water Treatment
|