王清和 《金瓶梅詞話》以《水滸傳》“武松故事”中的“武松殺嫂”為由頭,節外生枝,讓武松誤殺皂隸李外傳、西門慶逃脫,繁演出百回巨著,描寫了流氓、富商、官僚西門慶及其家庭的興衰史。它假託為宋朝政和二年(1112)至建炎元年(1127)間舊事,實際上展現的是晚明(主要是十六世紀末前後)社會狀況。 《金瓶梅詞話》是中國文學史上劃時代的里程碑——它是第一部文人獨立創作的長篇小說;第一部長篇世情小說;第一部市井口語體(記音體)長篇小說;第一部聚焦於家庭私生活的現實主義巨著。 一、一部“奇俗”書(略) 二、《金瓶梅》的版本 一般將《金瓶梅》的版本分為兩個系統、三個版本。 A、《新刻金瓶梅詞話》,也稱“萬曆本”或“詞話本”。 1931年冬,北平琉璃廠古書鋪文友堂太原分號於中國山西省介休縣農村,收購一部《新刻金瓶梅詞話》,後被北平圖書館購藏,現存台北故宮博物院。另外兩部藏於日本。傳世三部(另有一部殘本)《新刻金瓶梅詞話》實為同一刻本,只是刷印有先後。 本書以故宮博物院藏本為底本。 B1、《新刻繡像金瓶梅》,有圖二百幅,也稱“崇禎本”或“說散本”或“繡像本”,一般認為是詞話本的改寫(改編)本。 B2、《皋鶴堂批評金瓶梅第一奇書》,也稱“張評本”或“第一奇書本”,屬崇禎本系統。 本書插圖取自《新刻繡像金瓶梅》,附有原來的回目,也方便讀者對比“詞話本”和“說散本”的不同。  三、《金瓶梅詞話》的校點 1、本書未作任何刪節。 2、使用現代標點符號,重新分段。 3、改正明顯的錯字。 4、根據原文上下文,有五處重要改動,茲註明如下(略)。 5、明清文學中通用的古體、俗體、異體字不改。為讀者閱讀方便,列舉如下: 扶侍、伏事、服事─服侍 他—他、她、它 的—的、得、地 題—提,如:題起當時西楚霸王(第一回)。 見—現,如:見今立限各鄉里正並獵戶人等,打捕住時,官給賞銀三十兩(第一回)。 業—孽,如:叵耐這業畜勢大,難近得他,誰敢向前?(第一回)。 跑—刨,如:把兩隻爪在地上跑了一跑(第一回)。借情跑出來,使了罷(第四十回)。 撾—抓,如:兩隻手撾住大蟲頂花皮(第一回)。 倘—躺,如:倘臥着,恰似一個綿布袋(第一回)。 那─哪,如:就血泊中雙手來提時,那裡提得動?(第一回) 帶─戴,如:頭上帶着虎磕腦(第一回)。 分付─吩咐,如:武松分付士兵回去(第一回)。 囑付─囑咐,如:使春梅忙叫小廝到房中,囑付千萬不要說出來(第十二回)。 辰─晨,如:伺候了一早辰(第一回)。 段─緞,如:武松取出一疋彩色段子(第一回)。 交─叫,跤,教,如:常交老娘受氣(第一回)。把手只一推,爭些兒把婦人推了一交(第一回)。 磕─嗑,如:只在帘子下磕瓜子兒(第一回)。 才─材,如:呸!濁才料(第一回)。 治─置,如:過後有了,再治(辦)不遲(第一回)。 卓─桌,如:都拿上樓來,擺在卓子上(第一回)。 到─倒,如:原來叔叔到長奴三歲(第一回)。 頓─燉,如:婦人頓羹頓飯(第一回)。 家火─傢伙,如:便叫迎兒收拾了碟盞家火(第一回)。 動旦─動彈,如:關上大門,卻來屋裡動旦(第二回)。 登─蹬,如:步香塵偏襯登踏(第二回)。 (下略) 訂購請查看 《金瓶梅詞話》最新校點足本(二冊) http://www.mirrorbooks.com/news/html/66/n-8266.html |