Holly : I don't want to own anything until I find a place where me and things go together. I'm not sure where that is but I know what it is like. It's like Tiffany's.
Paul : Tiffany's? You mean the jewelry store.
Holly Golightly: That's right. I'm just CRAZY about Tiffany's!
霍莉:我不想擁有任何東西,直到我找到一個地方,我和我喜歡的東西在一起。我不知道這個地方在哪裡,但是我知道它像什麼樣子,它就像蒂凡尼。
保羅:蒂凡尼?你指的是那家珠寶店?
霍莉:是的,我為之瘋狂的正是蒂凡尼!
Holly : I'm like cat here, a no-name slob. We belong to nobody, and nobody belongs to us. We don't even belong to each other.
霍莉:我就像那隻小貓,一個沒有名字的可憐蟲。我們不屬於任何人,也沒有任何人屬於我們,我們甚至不屬於對方。
Paul : You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are? You're chicken, you've got no guts. You're afraid to stick out your chin and say, "Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness." You call yourself a free spirit, a "wild thing," and you're terrified somebody's gonna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself.
保羅:無名小姐,你知道你的問題在哪嗎?你怯懦,你沒有勇氣,你害怕挺起胸膛說:“是的,生活就是這樣。人們相愛,互相屬於對方,因為這是獲得真正快樂的唯一機會。”你自稱你有一個自由的靈魂,是一個“野東西”,卻害怕別人把你關在籠子裡,其實你已經身在籠子裡了,這是你親手建起來的,不管你在西方還是在東方,它都會一直緊隨着你,不管你往哪去,你總受困於自己。
霍利:不要用這種眼光看着我,我要去巴西,……,幫我找紐約時報,把巴西50位富翁的名單找出來,記住,是50位。
保羅:我不讓你這樣做。
霍利:你不讓我?
保羅:霍利,我愛你。
霍利:那又如何?
保羅:那又如何?我很愛你。我愛你,你屬於我。
霍利:不,沒有誰屬於誰這回事。
保羅:當然有。
霍利:沒有人能把我關在籠里,
保羅:我不想把你關在籠里,我想愛你。