我们的好朋友孙老师是一位中国大学里的中文系教授。他们大学与州立中心大学有学者交流项目。美国大学的老师去中国教英语,中国大学的老师过来教中文。每一期半年(一学期)。 孙老师来之前,自诩英文还可以。而且,为了这次能来美国的机会,出国前还恶补了一阵英语。
一天电话铃如往常一样响了起来,我拿起电话。是孙教授的电话。那时他刚来美国2个多星期。我刚刚“hello”一声,孙教授沮丧着说,“欢笑呀,我今天简直是无地自容了,到现在我也没闹明白,学生们为什么笑话我。后10分钟的课简直上不去了。我得弄明白,学生为什么哄堂大笑,有的学生笑的上气不接下气的。他们越笑,我越糊涂。”我平静地问他,到底发生什么事了。
孙教授说,“今天,我教中文班的美国学生一些日常生活单词,有关衣服,裤子,鞋子,袜子之类的。其中一个词是“衬衣”。我纠正了几个学生发音后,问美国学生怎么用英语说“衬衣”。坐在最前排的一位金发碧眼的美国女孩子课堂非常活跃,轻启朱唇,放慢语速用英语对我说了一遍。我看着这位女孩子也学了一遍。我这一学不要紧,整个课堂炸了窝了,笑的我丈二和尚摸不着头脑。当时,把我笑蒙了;那位女孩子冲我又说了一遍,我又学了一遍,学生们又是一阵哄堂大笑;我知道,这个音没发准,可也不至于笑成那样吧。那个女孩儿还真热心,用两只手在嘴角朝外比划了一下,又说了一遍。我照着她的发音又学了一遍。课堂的笑声止不住了。那个女生笑着,转身坐后边去了”。
当他叙述到此时,我已经笑的直不起腰了。我知道,他把英语的 Shirt 发音成 S.H.I.T. 而且是朝着一个女孩子, 在课堂上连说三声。我告诉他,这是一个脏话,在美国的电影里,日常生活中,经常可以听到。但是,在课堂上,绝对不可以说。我告诉他,马上打电话给我先生,让我先生给他解释为什么。 同时告诉他, 我们认识的中心大学英语系的中国教授,那位教授英语很好,可以在英语方面给他提供帮助。
孙教授临回国前,我们为他饯行。他说,来美国半年,学习了很多在书本上根本学不到的一些知识,风俗,文化;这些构成了美国语言文化的一部分。他说,现在发音最好的就是英语中带 R 字母的单词,再也不会发生课堂上那种笑话了。其实,生活中何止这样的单词,在美国文化中,还有许多我们不知道的雅俗共赏的风俗,文化,习惯。我们的那些 ABC们都知道,我们却常常蒙在鼓里。