法国浪漫主义文豪雨果的[巴黎圣母院],是一部老少皆知的经典世界名著,它讲述了15世纪末变动不安的年代中, 人性善恶贪婪与纯真凄美的爱情故事。 一群流离失所四处为家的吉普赛人来到巴黎市中心,见到了圣母院希望能从中得到庇护。可是副主教弗侯洛Frollo对于这群难民丝毫没有同情之心,反而叫侍卫队长将吉普赛难民全部驱散。 难民中的艾丝梅拉达(Esmeralda)与侍卫队长腓比斯(Phoebus)彼此一见钟情,互定终生。 在闹市里面的一场“愚人庆典”里面,独眼驼背的教堂敲钟人卡西莫多(Quasimodo)理所当然地登上了“愚人教皇”的宝座,在喧闹的发奖过程中卡西莫多见到了艾丝梅拉达,一见倾心。 副主教弗侯洛也见识到了艾丝梅拉达的美丽而凡心大动. 三个男人同时爱上了艾丝梅拉达这个吉普赛女郎, 都痛苦不已: 弗侯洛在内心里与所信仰的上帝做激烈斗争、腓比斯在旧爱(未婚妻百合)与新欢之间难以选择; 卡西莫多为自己的容貌丑陋与内心滋长的爱苗而痛苦。 年轻美貌的艾丝梅拉达喜欢的是年轻英俊的侍卫队长腓比斯,这让弗侯洛心里生嫉妒,决定要拆散他们,他谋害了腓比斯, 并嫁祸给艾丝梅拉达,想借着教堂的势力得到她,在艾丝梅拉达抵死不从之下只好把她吊死。一心爱着艾丝梅拉达的卡西莫多抱着艾丝梅拉达的尸体伤心欲绝。 加拿大剧作家Luc·Plamondon与 意 大 利 人 Richard Cocciante,花了三年的时间, 联手把它搬上了音乐舞台,成就了这一闻名世界的大型音乐剧.
几位主要演员别具风格的声音表现,古典音乐与摇滚乐器的混合,优美动人的旋律给人以强烈的震撼. 剧中的一曲"美丽佳人" Belle” 有着巨大的艺术震撼力和视听上的极高水准.令人白听不厌.
| Belle 选自音乐剧巴黎圣母院
Quasimodo 卡西莫多唱: Belle,美人 C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle是为她创造的专有名词 Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour,当她翩翩起舞 Tell, 就这样,un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler像展翅飞翔的鸟 Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds我感到地狱在我脚底张开巨口 J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane我注视着她的吉普赛长裙 A quoi me sert encore de prier Notre-Dame还祈求圣母什么更好的恩赐? Quel是谁Est celui qui lui jettera la première pierre忍心对她投掷第一块石头? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre那个人根本不配活在世上 O Lucifer !魔王啊! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois我只求一次 Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda让我的手抚摸她的长发 Frollo 弗侯洛唱: Belle, 美人 Est-ce le diable qui s'est incarné en elle她难道是魔鬼化身? Pour détourner mes yeux du Dieu éternel让我的眼神离弃永恒的上帝 Qui a mis dans mon être ce désir charnel谁用这肉欲魅惑了我 Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel阻挡我的视线望向天国 Elle porte en elle le péché originel她是致命的诱惑 La désirer fait-il de moi un criminel渴欲她是否就已犯罪? Celle是她Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien一个卑贱的欢场女子 Semble soudain porter la croix du genre humain竟然成了人性的考验 O Notre-Dame !圣母啊! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois我只求一次 Pousser la porte du jardin d'Esméralda让我推开她花园的门屝 Phoebus 腓比斯唱: Belle,美人 Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent那令人销魂的黑眼睛 La demoiselle serait-elle encore pucelle ?她还是个纯真少女吗? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles她举手投足让我看见无限风情 Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel她的彩虹裙下 Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle 让我想到不忠一回 Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel在我们步上红毯之前 Quel是谁Est l'homme qui détournerait son regard d'elle能够把目光从她身上移开 Sous peine d'être changé en statue de sel冒着变成化石的危险 O Fleur-de-Lys, 噢,百合啊 Je ne suis pas homme de foi我是个不忠诚的男人 J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda我要去摘艾斯梅拉达的爱之花 ( Quasimodo, Frollo et Phoebus )三人合唱 J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane我注视着她的吉普赛的长裙 A quoi me sert encore de prier Notre-Dame还祈求圣母什么更好的恩赐? Quel是谁Est celui qui lui jettera la première pierre忍心对她投掷第一块石头? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre那人就根本不配活在世上 O Lucifer !魔王啊! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois我只求一回 Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda让我的手抚摸她的长发 Esméralda 艾斯梅拉达
www.internet-artworks.com
|
|
|